法语助手
  • 关闭
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经面的一揽子资助计划的组部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大向性,并将网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一法,已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且具有一定的国际验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

向性攻击受害者提供三合一疗法,它成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般强的增长导向性,而且已经有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,

用户正在搜索


出污泥而不染, 出息, 出习, 出席, 出席的, 出席听课的学生, 出席一次会议, 出席仪式, 出席者, 出席者的估计数,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,

用户正在搜索


出现在舞台上, 出现在银幕上, 出线, 出项, 出硝, 出硝的, 出屑角置, 出新, 出血, 出血的,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

会可以就提出的各种改革方案进行意投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,会不能让自己犯下一个不幸的方错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应的流体静压、非同寻常的条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

众新闻媒体对事件作的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和地反复谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方缺失”,同时排除技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照联合国系统的整体方转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会能让自己犯下一个幸的方向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已适应了巨大的流体静压、非同寻向性条件的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方向性问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导向性,而且已具有一定的国际验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合一疗法,它已成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择向性地反复大谈历史政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

个小组提供一个具有代表性的平台,以促进方向性辩论,并就如何使用些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾并需要利用价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及、意、透明度、道德操守、公正、质量、及时和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾和歧视

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表的平台,以促进方辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方转变。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾向性的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意向性的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革行意向性投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要向性转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾向性令人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾向性意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下个不幸的向性错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的向性条件和经常的物理扰动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大向性问题,并将主题网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型般具有更强的增长导向性,而且已经具有定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还向性攻击受害者提供三合疗法,它已经成为全面的揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾向性的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾向性地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立性、意向性、透明度、道德操守、公正性、质量、及时性和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间向性缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾向性和歧视性。

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供个具有代表性的平台,以促向性辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾向性较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体向性转变。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,
tropisme 法语 助 手

Il faut mettre fin à des rumeurs tendancieuses.

要制止有倾的谣传。

Ces chiffres étaient indicatifs, les montants devant être approuvés par le Parlement.

这些仅是意的数字,尚待会核可。

L'Assemblée générale pourrait procéder à un vote indicatif sur chacun des modèles de réforme proposés.

大会可以就提出的各种改革方案进行意投票。

Les grandes réorientations stratégiques récentes sont récapitulées dans l'annexe II au présent document.

本报告附件二载有关于最近的主要方转变的概览。

La justice civile joue également son rôle, et même parfois avec un parti pris déconcertant.

民间团体也发挥着作用,而且有时其倾人不安。

Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.

这种自我报告可能会使调查结果带有倾并需要利用独立评价来进行反平衡。

Le Protocole n'a pas de préférence pour les systèmes informatisés plutôt que les supports papier.

对究竟是选择由计算机记录的方法还是选择纸面记录,定书并没有任何倾意见。

L'Assemblée générale ne peut pas se permettre de commettre ce soir une tragique erreur de navigation.

今晚,大会不能让自己犯下一个不幸的方错误。

Elles se sont adaptées à la pression hydrostatique massive, aux conditions trophiques inhabituelles et aux perturbations physiques fréquentes.

它们已经适应了巨大的流体静压、非同寻常的条件和经常的动。

Ce forum a permis de clarifier l'orientation fonctionnelle du réseau et de l'intégrer à d'autres initiatives pertinentes.

电子论坛有助于明确网络的重大方问题,并将主题方案网络纳入其他有关行动。

Les PME qui investissent à l'étranger sont généralement des entreprises à forte croissance, possédant déjà une certaine expérience internationale.

在国外投资的中小型企业一般具有更强的增长导,而且已经具有一定的国际经验。

Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien.

我们还攻击受害者提供三合一疗法,它已经成为全面的一揽子资助计划的组成部分。

En présentant des événements de manière tendancieuse et déformée, les médias rendent un très mauvais service à leur clientèle.

大众新闻媒体对事件作倾的歪曲报导,就等于给自己的听众或读者提供劣质服务。

Le rapport traite en outre à de nombreuses reprises d'éléments historiques et politiques qu'il présente de manière sélective et partiale.

该份报告有选择和倾地反复大谈历史和政治因素。

Elle repose sur un certain nombre de critères : indépendance, justification, transparence, éthique, impartialité, qualité, respect des délais et utilité.

这些标准涉及独立、意、透明度、道德操守、公正、质量、及时和效用。

L'enquête du Bureau d'enquête et d'analyse défense avait conclu à une "désorientation spatiale" du pilote, excluant la piste de la défaillance technique.

调查局及防卫分析调查将事故原因归结于飞行员“空间方缺失”,同时排除了技术故障的可能。

Les partis d'opposition ont en outre allégué que la couverture de la campagne effectuée sur les chaînes 7 et 9 était partiale et discriminatoire.

反对党还称,第7和第9频道上对竞选活动的报道具有倾和歧视

Ce groupe offre une plate-forme représentative pour la promotion du débat d'orientation et la formulation de stratégies concernant l'utilisation de ces technologies.

这个小组提供一个具有代表的平台,以促进方辩论,并就如何使用这些技术提出相应的策略。

Il faut prêter tout spécialement attention aux industries qui ont, plus que d'autres, tendance à employer des mineurs, issus surtout des milieux migrants.

对雇用未达到法定年龄工人、特别是来自移徙家庭的未成年人工作的倾较高的工业应特别予以注意。

Les moyens de mise en œuvre ont été choisis en fonction des nouvelles orientations qui apparaissent au sein du système des Nations Unies.

在执行手段的选择上,参照了联合国系统的整体方转变。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 向性 的法语例句

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


向心式涡轮机, 向心推力轴承, 向心性肥大, 向心轴承, 向形, 向性, 向学, 向压性, 向眼里滴洗眼剂, 向阳,