La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法《国际商
仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
成
。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适于国际 商
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适于国际商
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系
基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年
况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词
含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年
况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲裁示范法》第19条推演确定
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年
况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷
解决方面今后可能开展
工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观判断时,调解不是商
就一定是非商
。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性
。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内
东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系
基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词
含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼
姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲裁示范法》第19条推演确定
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
合作委员会商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷
解决方面今后可能开展
工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观判断时,调解不是商
就一定是非商
。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性
。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内
东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约采用了
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特法院庭(法
)和曼海姆破产法院(德
)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是的就一定是非
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于内和
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁
心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁
心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属
尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖
为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁
心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲裁示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁
心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五国际商
模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属
尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖
为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲
辩论赛的
。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲
示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词的含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲
辩论赛的
。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
罗国际商
仲
区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲
示范法》第19条推演确定的。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商法本身不是目的。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲
中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲
辩论赛的
。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能
展的工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就一定是非商
的。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商性的。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内的东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委员会国际商仲
示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系
基本基石之
。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”
词
含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)
姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这点是根据贸易法委员会《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调统
国际商
法本身不是目
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
湾合作委员会商
仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷
解决方面今后可能开展
工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观判断时,调解不是商
就
定是非商
。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某争议是否属于商
性
。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛
蒙特塞拉特在内
东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
种看法认为,本示范法应同等地适用于国内
国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定通过《贸易法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系
石之一。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一缔约国采用了商
保留。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委员会《国际商仲裁示范法》。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”一词
含义。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
会成员。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委员会《国际商仲裁示范法》第19条推演确
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
调和统一国际商
法
身不是目
。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委员会商仲裁中心特聘专家。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛
情况。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷
解决方面今后可能开展
工作。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 法适用于国际 商
调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 法适用于国际商
调解。”
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观判断时,调解不是商
就一
是非商
。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确某一争议是否属于商
性
。
Le tribunal devrait desservir principalement les Caraïbes orientales, notamment Anguilla, Montserrat et les îles Vierges britanniques.
商法院绝大部分服务以包括安圭拉、英属维尔京群岛和蒙特塞拉特在内
东加勒比管辖区为主。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,示范法应同等地适用于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确和通过《贸易法委员会国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。