Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在出客观的判断时,调解不是
事的就一定是非
事的。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在出客观的判断时,调解不是
事的就一定是非
事的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际事关系的基本基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际事仲裁区域中心理事
成
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际事法本身不是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“事”一词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合事仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
事纠纷的解决方面今后可能开展的工
。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于事性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 事 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际事调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法《国际
事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特事法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法《国际
事仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非事调解的适用问题未
过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际事调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法国际
事仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作的判断时,调解不是商事的就一定是非商事的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商事关系的基本基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商事仲裁区域中心理事会成。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商事法本身不是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商事”一词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商事纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商事性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商事 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商事调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
,
应提及贸易法委
会《国际商事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商事法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委会《国际商事仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商事调解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商事调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委会国际商事仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不事的就一定
事的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任事关系的基本基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗事仲裁区域中心理事会成
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一事法本身不
目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“事”一词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会
事仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
事纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议否属于
事性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约采用了
事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于
事 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于事调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委会《
事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特事法院庭(法
)和曼海姆破产法院(德
)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点根据贸易法委
会《
事仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对事调解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于内和
事调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委会
事仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就
定是非商
的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之
。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统国际商
法本身不是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”
词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委商
仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定议是否属于商
性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之的缔约国采用了商
保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委《国际商
仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这点是根据贸易法委
《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商调解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商的就
定是非商
的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商关系的基本基石之
。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商仲裁区域中心理
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统国际商
法本身不是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商”
词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委商
仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定议是否属于商
性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之的缔约国采用了商
保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委《国际商
仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这点是根据贸易法委
《国际商
仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商调解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商
调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委国际商
仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作的判断时,调解不是商事的就一定是非商事的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商事关系的基本基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商事仲裁区域中心理事会成。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商事法本身不是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商事”一词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商事纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商事性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商事 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商事调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
,
应提及贸易法委
会《国际商事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商事法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委会《国际商事仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商事调解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商事调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委会国际商事仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解是商事的就一定是非商事的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商事关系的基基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商事仲裁区域中心理事会成。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商事法是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商事”一词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商事纠纷的解决方面今开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院必确定某一争议是否属于商事性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 法适用于国际 商事 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 法适用于国际商事调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委会《国际商事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商事法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委会《国际商事仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商事调解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,示范法应同等地适用于国内和国际商事调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最确定和通过《贸易法委
会国际商事仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,解
是商事的就一定是非商事的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商事关系的基本基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商事仲裁区域中心理事会成。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协一国际商事法本身
是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商事”一词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商事纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法确定某一争议是否属于商事性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商事 解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商事解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委会《国际商事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商事法庭(法国)
曼海姆破产法
(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委会《国际商事仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商事解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内国际商事
解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定通过《贸易法委
会国际商事仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观的判断时,调解不是商事的就一定是非商事的。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商事关系的基本基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商事仲裁区域中心理事会成。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商事法本身不是目的。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商事”一词的含义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中心特聘专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商事纠纷的解决方面今后可能开展的工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商事性的。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一的缔约国采用了商事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商事 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商事调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及法委
会《国际商事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南特商事法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据法委
会《国际商事仲裁示范法》第19条推演确定的。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛的情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商事调解的适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商事调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《法委
会国际商事仲裁示范法》草案。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Objectivement, une conciliation a un caractère soit commercial, soit non commercial.
在作出客观判断时,调解不是商事
就一定是非商事
。
La confiance est l'un des principaux piliers des relations d'affaires internationales.
信任是国际商事关系基本基石之一。
Membre du Conseil d'administration du Centre régional du Caire pour l'arbitrage commercial international.
开罗国际商事仲裁区域中理事会成
。
L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi.
协调和统一国际商事法本身不是目。
L'élément déterminant était la signification attribuée à l'expression "commercial".
关键问题在于“商事”一词义。
Expert accrédité auprès du Centre d'arbitrage commercial du Conseil de coopération du Golfe.
海湾合作委会商事仲裁中
专家。
Travaux futurs pouvant être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux.
商事纠纷解决方面今后可能开展
工作。
Les tribunaux ne devraient pas avoir à se prononcer sur le caractère commercial d'un litige.
法院不必确定某一争议是否属于商事性。
Environ un tiers des États contractants ont invoqué cette réserve commerciale.
大约三分之一缔约国采用了商事保留。
La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.
(1) 本法适用于国际 商事 调解。
“1) La présente Loi s'applique à la conciliation commerciale internationale.”
“(1) 本法适用于国际商事调解。”
Il faudrait également mentionner la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
此外,还应提及贸易法委会《国际商事仲裁示范法》。
Tribunal de Commerce de Nanterre (France) et tribunal de l'insolvabilité de Mannheim (Allemagne).
南商事法院庭(法国)和曼海姆破产法院(德国)。
Un rapport oral sera présenté sur le quatorzième concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十四届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛情况。
Un rapport oral sera présenté sur le seizième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十六届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛情况。
Il s'inspire de l'article 19 de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international.
这一点是根据贸易法委会《国际商事仲裁示范法》第19条推演确定
。
Un rapport oral sera présenté sur le quinzième Concours annuel d'arbitrage commercial international Willem C.
将以口头方式报告第十五届维斯国际商事模拟仲裁年度辩论赛情况。
La question de l'applicabilité de la Loi type à la conciliation non commerciale n'a pas été envisagée.
对非商事调解适用问题未作过考虑。
Selon un avis, la Loi type devrait être applicable également à la conciliation nationale et internationale.
一种看法认为,本示范法应同等地适用于国内和国际商事调解。
Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale.
最后确定和通过《贸易法委会国际商事仲裁示范法》草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。