法语助手
  • 关闭

坚持错误

添加到生词本

persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(西语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一错误辩护,错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大胆, 大胆的, 大胆的笔触, 大胆的行动, 大胆的计划, 大胆的人, 大胆的设想, 大胆地, 大胆地<书>, 大胆独创的,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发):我团对捷克共和坚持错误指控这一事实示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语教原因进行歧视的缔约光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲掩盖事实及制造坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美内的好几家媒体组织都对美关于希法工厂的说法有怀疑,美政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大得惊人, 大的, 大的<俗>, 大的自然灾难的, 大灯变光开关, 大灯变光装置, 大灯变近灯, 大灯变近光, 大灯反光镜, 大灯近光,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路于土耳其自己责任而造成状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政范米支持下,坚持错误参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教进行歧视缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约之一是为印度认为“有关人员”定义过于宽泛,此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内好几家媒体组织都对美国关于希法工厂说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道药品来源——比这些药品在国际市场上费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大弟, 大帝, 大典, 大殿, 大定风珠, 大动肝火, 大动干戈, 大动乱, 大动乱(社会), 大动脉,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原之一是为印度认为“有关人员”的定义过于此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大肚瓶, 大肚者, 大肚子, 大肚子的, 大肚子的人, 大肚子痞, 大度, 大度的, 大度宽容, 大端,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,错误坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意、顽固坚持立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点依据,坚持,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

没有加入公约的原因之一是因“有关人员”的定义过于宽泛,因此无法支持一项意在延续和坚持公约固有的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持一个辩护,这个使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点为依据,坚持认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因为印度认为“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持为一个辩护,这个使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯奇·米根先生()(西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的范米斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是这个依据,错误坚持,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约的原因之一是因印度认“有关人员”的定义过于宽泛,因此印度无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界至美国国内的好几家媒体组织都对美国关于希法工厂的说法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,
persistance dans l'erreur www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地错误立场,无视国际社当要求。

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言说,她对土耳其错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己责任而造成状况表示遗憾。

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团对捷克共和国代表团错误指控这事实表示极大遗憾。

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政范米斯党下,错误参议院选举结果,引起了严重关切。

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视缔约国光是以这个论点为依据,错误认为,他们没有任何少数群体。

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

印度没有加入公约原因之是因为印度认为“有关人员”定义过于宽泛,因此印度无法项意在延续和公约固有错误建议。

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算为自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款惩罚。

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内好几家媒体组织都对美国关于希法工厂说法有怀疑,美国政府却违背事实继续其立场,从而错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道药品来源——比这些药品在国际市场上费用少半。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 坚持错误 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


坚持不懈的, 坚持不懈地工作, 坚持不懈地努力, 坚持不渝的毅力, 坚持不住, 坚持错误, 坚持的, 坚持己见, 坚持学习, 坚持要,