Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况不佳工业部门生产费用大
升。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况不佳工业部门生产费用大
升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
这样境况不佳
负有关键责任,应帮助这些
一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
这样境况不佳
负有关键责任,应帮助这些
一体化努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况不佳的工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中
这样境况不佳的
家负有关键责任,应帮助这些
家的一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中
这样境况不佳的
家负有关键责任,应帮助这些
家的一体化努力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电当局把每千瓦用电量价格增加一
,
本来境况不佳的工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是金融构,对发展中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的一体
。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是金融构,对发展中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的一体
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况不业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是金融构,对发展中内陆国
样境况不
国家负有关键责任,应帮助
国家
一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是金融构,对发展中内陆国
样境况不
国家负有关键责任,应帮助
国家
一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况不工业部门生产费用大幅
。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
这样境况不
家负有关键责任,应帮助这些
家
一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
这样境况不
家负有关键责任,应帮助这些
家
一体化努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况不佳的工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是构,对发展中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是构,对发展中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格增加一倍,造成本来境况不佳的工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
境况不佳的
家负有关键责任,应帮助
些
家的一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
境况不佳的
家负有关键责任,应帮助
些
家的一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电量价格倍,造成本来境况不佳的工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
信,国际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的
体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
信,国际社会,尤其是金融
构,对发展中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的
体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
海地电力当局把每千瓦用电增加一倍,造成本来境况不佳的工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相,
社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
这样境况不佳的
家负有关键责任,应帮助这些
家的一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相,
社会,尤其是金融
构,对发展中内陆
这样境况不佳的
家负有关键责任,应帮助这些
家的一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la foulée, l'Électricité d'Haïti a doublé le prix du kilowatt, entraînant une augmentation importante des coûts de production dans un secteur industriel déjà mal en point.
力当局把每千瓦用
量价格增加一倍,造成本来境况不佳的工业部门生产费用大幅度上升。
De l'avis du Pérou, il incombait à la communauté internationale et, en particulier, aux institutions financières, d'épauler les pays défavorisés sur le plan géographique, tels que les pays en développement enclavés, dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是金融构,
中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的一体化努力。
De l'avis du Pérou, la communauté internationale et, en particulier, les institutions financières, avaient l'obligation à l'égard des pays défavorisés matériellement, tels que les pays en développement enclavés, de les épauler dans leurs efforts d'intégration.
秘鲁相信,国际社会,尤其是金融构,
中内陆国这样境况不佳的国家负有关键责任,应帮助这些国家的一体化努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。