Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多障碍顽固存在。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现努力制造更多
障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更多
障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当多障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴进程正处于具有严重挑战性
阶段,可能引起更多
障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正文明进程很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样多
障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多便利,而美国政府却在给他们设置更多
障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多
障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多
障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定,它们通常没有发言权;履行
,又会遇到越来越多
障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市民窟人为
自然环境中,出入可能遇到更多
障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式认真
关系,并试图给我们
工作制造尽可能多
障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到第一
问题就是甚至无法利用基本
司法程序,极端贫困
人要面临更加多
障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面
女性管理者在职业升迁方面都要比她们
男同事面临更多
障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服方面面临更多
障碍,主流服
可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线
自由遭遇越来越多
障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女其他流离失所
妇女、流动女工
土著妇女则遇到了更多
障碍,常常致使她们被进一步边缘化
遭受暴力行为
侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著部落妇女经受
不利条件与男子相同,但常常因其性别
年龄遇到更多
障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它将为实现和平的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些小企业在发展过
实面临着相当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进很少有哪
方面遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它我
这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
定义务时,它
通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图我
的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法
序,极端贫困的人要面临更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她
的男同事面临更多的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更多的障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障碍,常常致使她
被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实临着相当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在给他们设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要
临更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层
的女性管理者在职业升迁
都要比她们的男同事
临更多的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务临更多的障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造更的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许国家开始设置更
的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机有助于裁谈会的工作,而不
造成更
的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样
的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越的便利,而美国政府却在给他们设置更
的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置
的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效,它给我们这些弱小经济制造
越来越
的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较的障碍,然而,还是
以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临更加
的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她们的男同事面临更
的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更的障碍,主流服务可能不会顾及
样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越
的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到更
的障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为现和平的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些小企业
发展过程
面临着相当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却
们设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它我们这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人城市平民窟人为和自然环境
,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图我们的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接有些国家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
农村地区,经常遇到的第一
问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者
职业升迁方面都要比她们的男同事面临更多的障碍,特别是
管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体获得服务方面面临更多的障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是们穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平努力
造更多
障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更多
障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当多障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更多
障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正进程很少有哪
方面遇到过同
火贸易一样多
障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多
便利,而美国政府却在给他们设置更多
障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多
障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限市场经济
效应,它给我们这些弱小经济
造了越来越多
障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更多障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真
关系,并试图给我们
工作
造尽可能多
障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到第一
问题就是甚至无法利用基本
司法程序,极端贫困
人要面临更加多
障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面
女性
理者在职业升迁方面都要比她们
男同事面临更多
障碍,特别是在
理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更多障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线
自由遭遇越来越多
障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多
障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为
侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多
障碍。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
们将为实
的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在给他们设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,给我们这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义,
们通常没有发言权;履行义
,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市民窟人为
自然环境中,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她们的男同事面临更多的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服方面面临更多的障碍,主流服
可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女其他流离失所的妇女、流动女工
土著妇女则遇到了更多的障碍,常常致使她们被进一步边缘化
遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别
年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的障碍顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它现和平的努力制造更多的障碍。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的障碍,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的障碍。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确面临着相当多的障碍。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的障碍。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样多的障碍。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在给他
设置更多的障碍。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认家庭立法对儿童收养设置了太多的障碍。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我这些弱小经济制造了越来越多的障碍。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越多的障碍。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人和自然环境中,出入可能遇到更多的障碍。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我的工作制造尽可能多的障碍。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的障碍,然而,还是应当以此目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经遇到的第一
问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临更加多的障碍。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她
的男同事面临更多的障碍,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更多的障碍,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他穿越停火线的自由遭遇越来越多的障碍。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的障碍,致使她
被进一步边缘化和遭受暴力行
的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但因其性别和年龄遇到更多的障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,的
顽固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造的
。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许国家开始设置
的
,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成的
。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当的
。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引的
。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样
的
。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越
的便利,而美国政府却在给他们设置
的
。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太
的
。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越的
。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越的
。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到的
。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造可能
的
。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较的
,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临
加
的
。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她们的男同事面临
的
,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临的
,主流服务可能不会顾及
样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越的
。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了的
,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多的固存在。
Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平的努力制造更多的。
De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多的,以减少有获取庇护资格者人数。
La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会的工作,而不应当造成更多的。
Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当多的。
Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性的阶段,可能引起更多的。
Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正的文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样多的
。
Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越多的便利,而美国政府却在给他们设置更多的。
Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众的评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多的。
Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济的效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越多的。
Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定务时,它们通常没有发言权;
务时,又会遇到越来越多的
。
Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更多的。
Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真的关系,并试图给我们的工作制造尽可能多的。
La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较多的,然而,还是应当以此为目标。
Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
在农村地区,经常遇到的第一问题就是甚至无法利用基本的司法程序,极端贫困的人要面临更加多的
。
À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各层面的女性管理者在职业升迁方面都要比她们的男同事面临更多的
,特别是在管理层。
Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体在获得服务方面面临更多的,主流服务可能不会顾及多样性。
Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受的负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线的自由遭遇越来越多的。
Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
单亲妇女、难民妇女和其他流离失所的妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更多的,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力
为的侵袭。
Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.
土著和部落妇女经受的不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更多的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。