法语助手
  • 关闭

多障碍的

添加到生词本

épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定,它们通常没有发言权;履行,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市民窟人为自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服方面面临更障碍,主流服可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女其他流离失所妇女、流动女工土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


斑纹(动物皮毛上的), 斑纹皂, 斑霞正长岩, 斑岩, 斑岩矿石, 斑岩铜矿, 斑叶兰属, 斑釉牙, 斑杂辉绿的, 斑杂混合岩,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些小企业在发展过实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

定义务时,它通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


斑竹, 斑竹鲨属, 斑状变晶, 斑状变晶的, 斑状穿插变晶状的, 斑状花岗变晶的, 斑状花岗细晶岩, 斑状碱性花岗岩, 斑状角膜炎, 斑状结构岩,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各女性管理者在职业升迁都要比她们男同事临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


搬动一件家具, 搬动椅子, 搬家, 搬家车, 搬家工人, 搬家公司的工人, 搬开, 搬空, 搬弄, 搬弄枪栓,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机有助于裁谈会工作,而不造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济,它给我们这些弱小经济制造越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


搬移, 搬用, 搬运, 搬运(家具等), 搬运(家具等的), 搬运包裹, 搬运车, 搬运的家具, 搬运堆垛机, 搬运费, 搬运工人, 搬运公司, 搬运货物, 搬运全部家具, 搬走, 搬走家具, 搬走一只圈椅, , 瘢的, 瘢痕, 瘢痕的, 瘢痕疙瘩, 瘢痕灸, 瘢痕瘤病, 瘢痕切开术, 瘢痕性红斑, 瘢痕性沙眼, 瘢痕性脱发, 瘢痕性狭窄, 瘢痕性纤维组织,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些小企业发展过程面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人城市平民窟人为和自然环境,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


板材平整机, 板材墙, 板材桥楼, 板材轧机, 板车, 板锉, 板荡, 板荡识忠臣, 板凳, 板碲金银矿,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正进程很少有哪方面遇到过同火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限市场经济效应,它给我们这些弱小经济造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更障碍

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


板面, 板钮开关, 板硼钙石, 板坯, 板皮, 板票壳, 板起面孔, 板铅铀矿, 板墙, 板桥,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

们将为实努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,给我们这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义们通常没有发言权;履行义,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市民窟人为自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式认真关系,并试图给我们工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服方面面临更障碍,主流服可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女其他流离失所妇女、流动女工土著妇女则遇到了更障碍,常常致使她们被进一步边缘化遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更障碍顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

现和平努力制造更障碍

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更障碍,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更障碍

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确面临着相当障碍

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更障碍

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样障碍

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他设置更障碍

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认家庭立法对儿童收养设置了太障碍

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我这些弱小经济制造了越来越障碍

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越障碍

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人和自然环境中,出入可能遇到更障碍

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我工作制造尽可能障碍

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较障碍,然而,还是应当以此目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加障碍

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她男同事面临更障碍,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更障碍,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他穿越停火线自由遭遇越来越障碍

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更障碍致使她被进一步边缘化和遭受暴力行侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但因其性别和年龄遇到更障碍

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员, 办公室停止办公, 办公室以外, 办公室职员, 办公室主任, 办公室自动化信息处理技术, 办公室总称, 办公厅, 办公信息化, 办公用品, 办公桌, 办货, 办家家, 办交涉, 办结, 办酒席, 办理, 办理报关手续, 办理海关手续, 办理手续, 办神工,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,顽固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

国家开始设置,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇到越来越

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造可能

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临,主流服务可能不会顾及样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力行为侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,
épineux, euse 法 语 助 手

Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.

但是,更固存在。

Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.

它们将为实现和平努力制造更

De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.

许多国家开始设置更,以减少有获取庇护资格者人数。

La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.

设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更

Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles

然而,这些中小企业在发展过程中确实面临着相当

Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.

朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更

Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.

然而,真正文明进程很少有哪方面遇到过同管制军火贸易一样

Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.

尽管古巴政府正在为国外移民回国访问提供越来越便利,而美国政府却在给他们设置更

Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.

但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太

Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.

必须采取措施,限制市场经济效应,它给我们这些弱小经济制造了越来越

Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.

确定务时,它们通常没有发言权;务时,又会遇到越来越

Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.

残疾人在城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇到更

Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.

一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图给我们工作制造尽可能

La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.

宽带互联网连接在有些国家可能会遇到较,然而,还是应当以此为目标。

Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.

在农村地区,经常遇到第一问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加

À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.

几乎各层面女性管理者在职业升迁方面都要比她们男同事面临更,特别是在管理层。

Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.

有些团体在获得服务方面面临更,主流服务可能不会顾及多样性。

Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.

当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越

Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.

单亲妇女、难民妇女和其他流离失所妇女、流动女工和土著妇女则遇到了更,常常致使她们被进一步边缘化和遭受暴力侵袭。

Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.

土著和部落妇女经受不利条件与男子相同,但常常因其性别和年龄遇到更

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多障碍的 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


多咱, 多灶性的, 多则一年,少则半载, 多栅管, 多长硅质的, 多障碍的, 多爪垫圈, 多爪铁吊钩, 多爪抓斗, 多沼泽的地区,