Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太不正式让人感到不安了。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太不正式让人感到不安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求的标太严格,
将许多穷人排除在外,而且据报道说定期提供的财务援助的金额可在不经通知和不提出任何理由的情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,
他再也不
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化国家得到发展的许多工业可能不是太先进了就是过于偏重大规模生产,法直接引入最不发达的小国,这些国家需要为缺少就业机会的年轻一代创造新的就业机会:典型的例子为日本机械制造和汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内的工作人员发现有一些问题影响及特派团的效能,其中包括:出发前与外地行动者的讨论不充足;特派团太迟到达法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协定和程序
确保遵行承诺;
及在特派团结束后与外地办事处沟通不足。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太不正式以致让人感到不安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求的标准显然太严格,以致将许多穷人排除在外,而且据报期提供的财务援助的金额
在不经通知和不提出任何理由的情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在业化国家得到发展的许多
业
能不是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入最不发达的小国,这些国家需要为缺少就业机会的年轻一代创造新的就业机会:典型的例子为日本机械制造和汽车
业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内的作人员发现有一些问题影响及特派团的效能,其中包括:出发前与外地行动者的讨论不充足;特派团太迟到达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协
和程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟通不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太不正式以致让感到不安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求标准显然太严格,以致将许多穷
排除在外,而且据报道说定期提供
财务援助
金额可在不经通知
不提出任何理由
情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对员
叙述,
“对此并不
信”,因为针对
帆船
“梦想”,已经有太多
告诉
太多
事情,以致
再也不
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化国家得到发展许多工业可能不是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入最不发达
小国,这些国家需要为缺少就业机会
年轻一代创造新
就业机会:典型
例子为日本机械制造
汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内工作
员发现有一些问题影响及特派团
效能,其中包括:出发前与外地行动者
讨论不充足;特派团太迟到达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协定
程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟通不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太不正式以致让人感到不安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求的标准显然太严格,以致将许多穷人排除在外,而且据报道说定期提供的财务援助的金额可在不经通知和不提出任何理由的情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并不信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也不
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化国家得到发展的许多工业可能不是太先进了是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入最不发达的小国,这些国家需要为缺少
业
会的年轻一代创造新的
业
会:典型的
子为日本
械制造和汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内的工作人员发现有一些问题影响及特派团的效能,其中包括:出发前与外地行动者的讨论不充足;特派团太迟到达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协定和程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟通不足。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太正式以致让人感到
安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
助要求的标准显然太严格,以致将许多穷人排除在外,而且据报道说定期提供的财务
助的金额可在
经通知和
提出任何理由的情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化国家得到展的许多工业可能
是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入
达的小国,这些国家需要为缺少就业机会的年轻一代创造新的就业机会:典型的例子为日本机械制造和汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内的工作人员现有一些问题影响及特派团的效能,其中包括:出
前与外地行动者的讨论
充足;特派团太迟到达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得
大价值,没有澄清各项协定和程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟通
足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太不正式以致让人感到不安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求标准显然太严格,以致将许多穷人排除在外,而且据报道说定期提供
财务援助
金额可在不经通知和不提出任何理由
情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长调查人员
,
“
此并不
信”,因为针
帆船和
“梦想”,已经有太多
人告诉
太多
事情,以致
再也不
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化国家得到发展许多工业可能不是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入最不发达
小国,这些国家需要为缺少就业机会
年轻一代创造新
就业机会:典型
例子为日本机械制造和汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内工作人员发现有一些问题影响及特派团
效能,其中包括:出发前与外地行动者
讨论不充足;特派团太迟到达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协定和程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟通不足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
某些国家,各种过程已经太
正式以致让人感到
安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求的标准显然太严格,以致将许多穷人排除外,而且据报道说定期提供的财务援助的金额
经通知和
提出任何理由的情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也
信这种声
。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
业化国家得到发展的许多
业
能
是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入最
发达的小国,这些国家需要为缺少就业机会的年轻一代创造新的就业机会:典型的例子为日本机械制造和汽车
业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内的作人员发现有一些问题影响及特派团的效能,其中包括:出发前与外地行动者的讨论
充足;特派团太迟到达以致无法
促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协定和程序以确保遵行承诺;以及
特派团结束后与外地办事处沟通
足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各种过程已经太正式以致让人感到
安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符助要求的标准显然太严格,以致将许多穷人排除在外,而且据报道说定期提供的财务
助的金额可在
经通知和
提出任何理由的情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已经有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化国家得到发展的许多工业可能是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引
发达的小国,这些国家需要为缺少就业机会的年轻一代创造新的就业机会:典型的例子为日本机械制造和汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内的工作人员发现有一些问题影响及特派团的效能,其中包括:出发前与外地行动者的讨论充足;特派团太迟到达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得
大价值,没有澄清各项协定和程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟通
足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些国家,各过程已
太
正式以致让人感到
安了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求的标准显然太严格,以致将许多穷人排除在外,而且据报道说定期提供的财务援助的金额可在知和
提出任何理由的情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员的叙述,他“对此并信”,因为针对他的帆船和他的“梦想”,已
有太多的人告诉他太多的事情,以致他再也
信这
。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化国家得到发展的许多工业可能是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入最
发达的小国,这些国家需要为缺少就业机会的年轻一代创造新的就业机会:典型的例子为日本机械制造和汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些国家内的工作人员发现有一些问题影响及特派团的效能,其中包括:出发前与外地行动者的讨论充足;特派团太迟到达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协定和程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟
足。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains pays, les procédures sont déjà trop informelles pour être rassurantes.
在某些家,各种过程已经太
正式以致让人感
了。
Les critères à remplir pour en bénéficier sont apparemment si stricts que de nombreux pauvres ne peuvent y prétendre et il semblerait que l'assistance financière puisse être brutalement diminuée sans préavis ni motif.
符合援助要求标准显然太严格,以致将许多穷人排除在外,而且据报道说定期提供
财务援助
金额可在
经通知和
提出任何理由
情况下大幅度地减少。
Le commandant a déclaré aux enquêteurs qu'il n'y avait pas cru, échaudé qu'il avait été par tout ce qu'il avait déjà entendu de ses nombreux interlocuteurs au sujet de son bateau et de son « rêve ».
但是,根据船长对调查人员叙述,他“对此并
信”,因为针对他
帆船和他
“梦想”,已经有太多
人告诉他太多
事情,以致他再也
信这种声称。
De nombreux secteurs industriels des pays industrialisés sont peut-être trop sophistiqués ou trop orientés vers la production de masse pour pouvoir être directement transplantés dans les PMA, qui sont des pays où il faut créer des emplois pour les nouvelles générations. On en voudra pour exemple le cas de l'industrie mécanique et de l'industrie automobile au Japon.
在工业化家得
发展
许多工业可能
是太先进了就是过于偏重大规模生产,以致无法直接引入最
发达
,这些
家需要为缺少就业机会
年轻一代创造新
就业机会:典型
例子为日本机械制造和汽车工业。
Dans ce pays, le personnel a signalé un certain nombre de problèmes qui compromettent l'efficacité des missions susmentionnées, notamment une concertation insuffisante avec les intervenants sur le terrain avant le départ, le fait que les missions avaient lieu trop tard pour que les démarches effectuées auprès des belligérants pour faire respecter les droits des enfants puissent avoir une efficacité optimale, le manque de clarté des accords et procédures visant à faire honorer les engagements et une communication insuffisante avec les bureaux extérieurs par la suite.
这些家内
工作人员发现有一些问题影响及特派团
效能,其中包括:出发前与外地行动者
讨论
充足;特派团太迟
达以致无法在促使冲突各方遵从儿童权利方面获得最大价值,没有澄清各项协定和程序以确保遵行承诺;以及在特派团结束后与外地办事处沟通
足。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。