Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应当对行为规定
。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应当对行为规定
。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻方面的规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《》中规定的所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了规定的义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《》规定了关于监测技术合作活动的机
。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似的规定来自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的是,尚未对“婚姻”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各守《伊拉克
际
》的规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗》规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球》规定了对捐助者和发展中
家双方的责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种协定和各
之间自由规定的一种责任的结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《》还规定了处理行政机关出缺情况的程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定的各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展中规定的对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定的时间期内实现《
》的目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应其自主权转化为进一步行动,以期实现《
》中规定的各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合裁作为取消
的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,
裁委员会规定航空公司保险方面的条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应
对行为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻方面
规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《》中规定
所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了规定
义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《》规定了关于监测技术合作活动
机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应类似
规定来限制
自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意是,尚未对“婚姻
”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》
规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗》规定
各项基准,是实现此项目标
最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球》规定了对捐助者和发展中国家双方
责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种协定和各国之间自由规定
一种责任
结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《》还规定了处理行政机关出缺情况
程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定
各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展中规定
对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定时间期限内实现《
》
目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着问题是,明示或默示排除
地补救办法
规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要
其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定
各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消理由,其根据是经纪人难以向冻结
帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面
条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
项契
应当对行为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻契方面的规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《契》中规定的所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了契规定的义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《契》规定了关于监测技术合作活动的机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似的规定来限制契自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的是,尚未对“婚姻契”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契》的规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗契》规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球契》规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种契协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《契》还规定了处理行政机关出缺情况的程
。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
,我们继续为实现《阿富汗契
》中规定的各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展契中规定的对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的契。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定的时间期限内实现《契》的目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的契规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
契的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契》中规定的各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消契的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项契应当对行为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻契规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《契》中规定
所有
务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了契规定
义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《契》规定了关于监测技术合作活动
机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似规定来限制契
自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意是,尚未对“婚姻契
”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契》
规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗契》规定
各项基准,是实现此项目标
最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球契》规定了对捐助者和发展中国家双
。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种契协定和各国之间自由规定
一种
结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《契》还规定了处理行政机关出缺情况
程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗契》中规定
各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展契中规定
对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署何关于法定代表权
契
。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定时间期限内实现《契
》
目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着问题是,明示或默示排除当地补救办法
契
规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
契要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要
其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契》中规定
各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消契理由,其根据是经纪人难以向冻结
帐户付款,以解决
何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险
条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应当对
为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻方面的规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《》中规定的所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履规定的义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《》规定
关于监测技术合作活动的机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似的规定来限制自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的是,尚未对“婚姻”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》的规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗》规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球》规定
对捐助
发展中国家双方的责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种协定
各国之间自由规定的一种责任的结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《》还规定
处理
政机关出缺情况的程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定的各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展中规定的对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定的时间期限内实现《》的目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
的要素包括各种立法、
政
司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步动,以期实现《
》中规定的各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项契对行为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻契方面的规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《契》中规定的所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了契规定的义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《契》规定了关于监测技术合作活动的机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也引入类似的规定来限制契
自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的是,尚未对“婚姻契”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契》的规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗契》规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球契》规定了对捐助者和发展中国家双方的责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种契协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《契》还规定了处理行政机关出
的程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗契》中规定的各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展契中规定的对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的契。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定的时间期限内实现《契》的目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着的问题是,明示或默示排除地补救办法的契
规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
契的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契
》中规定的各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消契的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这应当对行为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻方面
规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《》中规定
所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了规定
义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《》规定了关于监测技术合作活动
机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似规定来限制
自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意是,尚未对“婚姻
”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》
规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗》规定
各
基准,是实现此
目标
最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球》规定了对捐助者和发展中国家双方
责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种协定和各国之间自由规定
一种责任
结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《》还规定了处理行政机关出缺情
序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定
各
目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展中规定
对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定时间期限内实现《
》
目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着问题是,明示或默示排除当地补救办法
规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要
其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定
各
基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消理由,其根据是经纪人难以向冻结
帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面
条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项契应当对行为
限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家法》
有婚姻契
方面的
。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《契》中
的所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了契的义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《契》
了关于监测技术合作活动的机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似的来限制契
自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的是,尚未对“婚姻契”
家
法律
范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际契》的
。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗契》
的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球契》
了对捐助者和发展中国家双方的责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种契协
和各国之间自由
的一种责任的结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《契》
了处理行政机关出缺情况的程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗契》中
的各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展契中
的对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法
代表权的契
。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在的时间期限内实现《契
》的目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的契是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
契的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他
。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《契》中
的各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消契的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会
航空公司保险方面的条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应当对行为
限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻方面
。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《》中
所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行了义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《》
了关于监测技术合作活动
机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似来限制
自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意是,尚未对“婚姻
”
家庭法律
范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》
。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗》
各项基准,是实现此项目标
最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球》
了对捐助者和发展中国家双方
责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一协
和各国之间自由
一
责任
结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《》还
了处理行政机关出缺情况
程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗》中
各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展中
对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法
代表权
。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在时间期限内实现《
》
目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着问题是,明示或默示排除当地补救办法
是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
要素包括各
立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要
其他
。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中
各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消理由,其根据是经纪人难以向冻结
帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会
航空公司保险方面
条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce contrat devrait fixer des limites à l'action de la direction.
这项应当对行为规定限制。
Le Code de la famille contient des dispositions sur le contrat de mariage.
《家庭法》载有婚姻方面的规定。
Il est impératif de mener à bien les tâches définies dans le Pacte.
我们必须充分完成《》中规定的所有任务。
L'Afrique a, comme on le voit, largement rempli ses obligations aux termes du Pacte.
我们认为,非洲大体上履行规定的义务。
Ces contrats permettent le suivi des activités de coopération technique.
《》规定
关于监测技术合作活动的机制。
Nous préférons que l'instrument énonce des dispositions analogues limitant la liberté contractuelle.
我们认为运输法草案也应当引入类似的规定来限制自由。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的是,尚未对“婚姻”规定家庭法律规范。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各国将遵守《伊拉克国际》的规定。
Les indicateurs, détaillés dans le Pacte pour l'Afghanistan, constituent le meilleur outil pour y parvenir.
《阿富汗》规定的各项基准,是实现此项目标的最佳手段。
Le Pacte mondial attribue des devoirs aussi bien aux donateurs qu'aux pays en développement.
《全球》规定
对
助
和发展中国家双方的责任。
Ces quotes-parts sont le reflet d'un accord contractuel et d'un engagement pris librement par les États.
会费是一种协定和各国之间自由规定的一种责任的结果。
Le Pacte prévoit également des procédures pour pourvoir éventuellement des postes vacants au niveau de l'appareil exécutif.
《》还规定
处理行政机关出缺情况的程序。
Aujourd'hui, nous poursuivons nos efforts en vue d'atteindre les objectifs définis dans le Pacte pour l'Afghanistan.
今天,我们继续为实现《阿富汗》中规定的各项目标而努力。
Les obligations réciproques qui devront être énoncées dans les pactes pour le développement doivent être élaborées avec soin.
有待在发展中规定的对等义务必须仔细拟订。
Aucun contrat de représentation juridique ne devait être signé sans l'autorisation préalable du Bureau de l'administration juridique.
该通知规定,未经法律管理局事先批准,不得签署任何关于法定代表权的。
Des mesures supplémentaires s'imposent si nous voulons atteindre les objectifs fixés dans le Pacte conformément au calendrier prévu.
要确保在规定的时间期限内实现《》的目标,需要采取更多措施。
La question se posera alors de savoir si les dispositions contractuelles écartent, expressément ou implicitement, l'exercice des recours internes.
接着的问题是,明示或默示排除当地补救办法的规定是否有效。
Les éléments du contrat comprendront des structures législatives, exécutives et judiciaires, ainsi que d'autres dispositions jugées nécessaires pour l'auto-administration.
的要素包括各种立法、行政和司法结构,以及他认为对自我管理有必要的其他规定。
Le Gouvernement afghan faire évoluer cette appropriation vers des actions visant à atteindre les objectifs définis dans le Pacte.
阿富汗政府应将其自主权转化为进一步行动,以期实现《》中规定的各项基准。
Il est donc recommandé que le Comité des sanctions établisse des réglementations en matière d'assurance aérienne.
保险经纪人提出联合国制裁作为取消的理由,其根据是经纪人难以向冻结的帐户付款,以解决任何索赔,因此有人建议,制裁委员会规定航空公司保险方面的条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。