N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.
无奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸的是,如来文第8.7段所显示的,没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;
就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目目
是增加任务执行人
儿童权利意识,鼓励他们在自己
工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
幸
是,如来文第8.7段所显示
,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院
能够实行这一审判;也就是说,一个我
为
构成第十四条所规定保障
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论目
是增加任务执
儿童权利意识,鼓励他们在自己
工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸是,如来文第8.7段所显示
,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实
这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分
经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项讨论
增加任务执行人
儿童权利意识,鼓励他们在自己
工作(如来
、国别访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸,如来
第8.7段所显示
,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就
说,一个我认为不构成第十四条所规定保障
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论的目的是增加任务执行人的权利
识,鼓励他们在自己的工作(如来文、国别访问)中更多地注
权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸的是,如来文第8.7段所显示的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这审判;也就是说,
个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论目
是增加任务执行人
儿童权利意识,鼓励他们在自己
工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸是,如来文第8.7段所显示
,委员会没有严肃考虑
些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行
一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(如来、
访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸的是,如来第8.7段所显示的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约
以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利识,鼓励他们在自己的工作(
来文、国别访问)中更多
儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸的是,来文第8.7段所显示的,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论的目的是增加任务执行人的儿童权利意识,鼓励他们在自己的工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸的是,如来文第8.7段所显示的,委有严肃考虑这些基本问题,反而声称缔约国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce débat avait pour objectif de mieux sensibiliser les titulaires de mandat aux droits de l'enfant et de les encourager à accorder dans l'exercice de leurs attributions (par exemple, communications, visites dans les pays) une attention plus grande aux droits de l'enfant.
该项目讨论目
是增加任务执行人
儿童权利意识,鼓励他们在自己
工作(如来文、国别访问)中更多地注意儿童权利。
Malheureusement, ainsi qu'il ressort du paragraphe 8.7 de la communication, au lieu d'examiner minutieusement ces questions fondamentales, le Comité a choisi d'affirmer que, lorsqu'ils jugent des civils devant des tribunaux militaires, les États parties doivent démontrer que les tribunaux civils ordinaires ne sont pas en mesure d'entreprendre ces procès, posant ainsi une condition qui, à mon avis, ne fait pas partie des garanties énoncées à l'article 14.
不幸是,如来文第8.7段所显示
,委员会没有严肃考虑这些基本问题,反而声称
国以军事法院审判平民则必须证明普通民事法院不能够实行这一审判;也就是说,一个我认为不构成第十四条所规定保障
条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。