D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调查声称有高种姓身份的人的渊源。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调查声称有高种姓身份的人的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
现推出了婚介
,交
,同志社区三个大型版块供朋
们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机或婚介机
一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机和安置吉尔吉斯斯坦公
在国外就业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩
国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介机
、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介机
实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调
有高种姓身份的人的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机或婚介机
一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾人委员一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员议,缔约国应规范国际婚介机
的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机
,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员促请缔约国迅速颁布规范婚介机
活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介机
、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介机
实施可能的虐待,而且在融入韩国社
方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调查声称有高种姓身份的人的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,业、
行、
游机
或婚介机
是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾人委员会在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外
业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和
行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督游公司、婚介机
和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外
业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订项法律草案来规范婚介机
,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介机
、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介机实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,们有时通过婚介机
调查声称有高种姓身份的
的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介侵犯的受害者,经审查确定为
贩运受害者的,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传
。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
发
,就业、旅行、旅游机
或婚介机
一直是贩
的
贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借
欺骗到国外的妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩
、非法招工、婚介和海外就业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机
和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到拟订一项法律草案来规范婚介机
,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种
象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介机
、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介机实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人有时通过婚介机
调查声称有高种姓身份的人的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志三个大型版块供朋友
。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进登记和
类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅、旅游机
或婚介机
一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅
证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介机
、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇女并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介机实施可能的虐待,而且在融入韩国
会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调查声称有高种姓身份的人的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审查确定为人口贩运受害者的,也应进行登记和。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一
婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机或婚介机
一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、、
庭
教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的妇
。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国机关长期监督旅游公司、婚介机
和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇
因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇
不受婚介机
、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的妇并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介机
实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调
声称有高种姓身份的人的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受际婚介所和个体婚介人侵犯的受害者,经审
为人口贩运受害者的,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人的貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机或婚介机
一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗的妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海
就业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约应规范
际婚介机
的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩
丈夫的必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和内务部与其它有关
家机关长期监督旅游公司、婚介机
和安置吉尔吉斯斯坦公民在
就业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意已拟订一项法律草案来规范婚介机
,同时对
际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致
妇女因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民
。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约迅速颁布规范婚介机
活动的法律草案,并制
更多政策和措施,以保护
妇女不受婚介机
、贩运者和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意根据所收
的资料,嫁给韩
民的妇女并没有受
足够的保护以防止其丈夫或
际婚介机
实施可能的虐待,而且在融入韩
社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调查声称有高种姓身份的人的渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯的受,
审查确定为人口贩运受
的,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人的外貌并不有利于公司形象,但武汉的一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机或婚介机
一直是贩卖人口的人贩子或犯罪团伙的前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞、家庭
教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外的
。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业的认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机的活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫的必要资料
没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机
和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业的其它主体的活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国
因婚姻和剥削等目的而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动的法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国
不受婚介机
、贩运
和配偶的剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到的资料,嫁给韩国国民的并没有受到足够的保护以防止其丈夫或国际婚介机
实施可能的虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调查声称有高种姓身份
人
渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯受害者,经审查确定为人口贩运受害者
,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人外貌并
有利于公司形象,但武汉
家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机或婚介机
直是贩卖人口
人贩子或犯罪团伙
前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外
妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾人委员会直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业
认识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫
必要资料与没收身份和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业
其它主体
活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订项法律草案来规范婚介机
,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目
而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动
法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女
受婚介机
、贩运者和配偶
剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到资料,嫁给韩国国民
妇女并没有受到足够
保护以防止其丈夫或国际婚介机
实施可能
虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'après Parar Bagawar, certaines personnes chargent une agence matrimoniale d'enquêter sur l'origine d'une personne qui affirme appartenir à une caste supérieure.
Parar Bagawar说,人们有时通过婚介机调查声称有高种
人
渊源。
Center est lancé le jumelage, les amis, les camarades de la section trois grands de la communauté pour les amis à partager.
中心现推出了婚介中心,交友中心,同志社区三个大型版块供朋友们分享。
Les victimes de pratiques abusives de la part d'agences matrimoniales internationales ou d'intermédiaires matrimoniaux doivent également, au terme d'un processus d'évaluation, être enregistrées comme victimes de trafic de personnes.
受国际婚介所和个体婚介人侵犯受害者,经审查确定为人口贩运受害者
,也应进行登记和分类。
Bien que le physique de l'homme ne semble pas le favoriser, une agence de rencontre chinoise se situant dans le Hunan, lui a demandé de réaliser des photos marketing.
虽然此人外貌并不有利于公司形象,但武汉
一家婚介所仍是邀请他来拍摄了平面宣传照。
Les agences pour l'emploi et les agences de voyage ou de tourisme et les agences matrimoniales servent souvent de façade aux trafiquants ou aux groupes criminels dans le domaine de la traite des femmes.
现已发现,就业、旅行、旅游机或婚介机
一直是贩卖人口
人贩子或犯罪团伙
前沿阵地。
Nombre de ces femmes sont recrutées par des particuliers, des agences de voyage ou des agences matrimoniales et sont conduites à l'étranger par des moyens frauduleux pour aller prétendument travailler comme serveuses, danseuses, bonnes d'enfants, etc.
她们中有不少是被私人、旅游公司、婚介所以招聘服务员、舞女、家庭女教师和提供高酬工作为借口欺骗到国外妇女。
Entre-temps, la Commission des Philippins expatriés a mené des programmes d'éducation communautaires pour sensibiliser le public aux diverses questions de migration, notamment de trafic des êtres humains, de recrutement illégal, de mariages avec des étrangers et d'emplois à l'étranger.
与此同时,海外菲律宾人委员会一直在执行社区教育方案,以提高公众对各种移民问题,包括贩卖人口、非法招工、婚介和海外就业识。
Le Comité recommande aussi de réglementer les activités des agences matrimoniales internationales afin d'éviter les abus comme des tarifs excessifs, la dissimulation d'informations essentielles concernant le futur époux coréen et la confiscation des papiers d'identité et des documents de voyage.
委员会还建议,缔约国应规范国际婚介机活动,以便避免诸如过度征收费用、隐瞒关于未来韩国丈夫
必要资料与没收
和旅行证件等虐待。
Pour prévenir et enrayer la traite des personnes, le Ministère de l'intérieur de la République kirghize et d'autres administrations compétentes ont exercé un contrôle constant sur les activités des sociétés de tourisme, des agences matrimoniales et d'autres entités qui font employer des citoyens kirghizes à l'étranger.
为了防止和制止贩运人口,吉尔吉斯共和国内务部与其它有关国家机关长期监督旅游公司、婚介机和安置吉尔吉斯斯坦公民在国外就业
其它主体
活动。
Tout en prenant acte de l'élaboration d'un projet de loi réglementant les activités des agences matrimoniales, le Comité se déclare préoccupé par le nombre croissant de mariages internationaux susceptible d'entraîner un trafic de femmes étrangères à destination de la République de Corée à des fins de mariage et d'exploitation.
委员会注意到已拟订一项法律草案来规范婚介机,同时对国际婚姻数量增加表示关切,因为这种现象可能导致外国妇女因婚姻和剥削等目
而被贩运至大韩民国。
Le Comité demande instamment à l'État partie de promulguer dès que possible une loi réglementant les activités des agences matrimoniales et de mettre au point des politiques et mesures supplémentaires pour protéger les femmes étrangères contre l'exploitation et les mauvais traitements infligés tant par ces dernières que par les trafiquants et leurs propres époux.
委员会促请缔约国迅速颁布规范婚介机活动
法律草案,并制定更多政策和措施,以保护外国妇女不受婚介机
、贩运者和配偶
剥削和凌虐。
Le Comité note avec préoccupation que, selon les informations qu'il a reçues, les femmes étrangères mariées à des ressortissants coréens ne sont pas dûment protégées contre d'éventuels abus de la part de leur mari ou des agences matrimoniales internationales et se heurtent à différents obstacles qui les empêchent de s'intégrer à la société coréenne (art. 5 b) et c) iv)).
委员会关切地注意到根据所收到资料,嫁给韩国国民
妇女并没有受到足够
保护以防止其丈夫或国际婚介机
实施可能
虐待,而且在融入韩国社会方面遭遇各种障碍(第五条(丑)和(寅)(4))。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。