法语助手
  • 关闭

安静地

添加到生词本

doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

晴朗的天气里躺Bercy公园,坏天气里BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格一个能使他享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权平和占有和使用不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间子里,就会看见福克先生一动不动一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

晴朗的天气里躺Bercy公园,坏天气里BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格一个能使他享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权平和占有和使用不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间子里,就会看见福克先生一动不动一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他享受自己权利的政治法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权占有使用房舍,在不受无故干扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权平和占有和使用房舍,在不无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起密,在每一天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会时候,我只能一个人安静躲在角落里孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在受无故干预和骚扰情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他人们安静坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处这间房子里,就会见福克先生一动坐在一张长凳上,安安静一点也着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢到这里,我们应该安静听取他们发言,并且注意他们所说话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛La Ghriba,非洲最古老犹太教堂,一些正在安静做礼拜犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性炸弹手出现在他们家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮制造者、发动者和资助者,有这些人庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

渴望周末有人在身边陪伴,于希望以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会,我只能一个人安静躲在角落里看别孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们安静坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

谁要走进海关办事处这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一撤出努力进行协调,使这项行动能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该安静听取他们发言,并且注意他们所说话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛La Ghriba,非洲最古老犹太教堂,一些正在安静做礼拜犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性炸弹手出现在他们家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮制造者、发动者和资助者,有这些人庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔安静睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

大家安静听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,安静拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊安静睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在安静享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇安静

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF安静学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴有人在身边陪伴,小于希可以安安静享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长安街上,他们一步步稳稳走着,安静朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他安静享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

会的时候,我只能一个人安静躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权安静平和占有和使用房舍,在不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们安静坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些边会的人能否就座,以便于大家能够稍微安静听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一坐在一张长凳上,安安静一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行能够安静和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该安静听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在安静做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够安静坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发者和资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或安静对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,每一天清晨,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极熊睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

晴朗的天气Bercy公园,坏天气BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有都有资格能使他享受自己权利的政治和法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一角落看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权平和占有和使用房舍,不受无故干预和骚扰的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些,他看不惯外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的能否就座,以便于大家能够稍微听发言讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子,就会看见福克先生一动不动一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够和平完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千迢迢来到这,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的:他们是否能够坐着并等待下一嗜杀成性的炸弹手出现他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者和资助者,有这些的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地面的裂缝, 地面的轻微震动, 地面地铁, 地面电缆, 地面防空部队, 地面覆盖, 地面干燥, 地面跟踪, 地面观测, 地面猎物,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,
doucement
calement 法语 助 手

L'agneau dormait paisiblement à côté de sa mère.

小羊羔睡在妈妈身边。

J'espère que sa déclaration se fera dans le silence.

希望大家听他发言。

Chaque matin, les secrets que j’ai cachés devennent les cafés et sont te donnés doucement.

我藏起来的秘密,在每一天清晨里,暖成咖啡,拿给你。

Les ours polaires dorment tranquillement.

北极睡了。

Il vit maintenant une retraite tranquille à l'âge vénérable de 53 ans.

他现在享受退休生活,年仅53岁。

La salle de classe était exceptionnellement silencieuse .

教室出奇

Etendue au parc de Bercy quand il fait beau,travailler à la BNF quand il fait mauvais.

在晴朗的天气里躺在Bercy公园,在坏天气里在BNF学习。

FANG Xiaoke a besoin de compagnie, Xiaoyu souhaite profiter de sa vie de célibataire.

方小可渴望周末有人在身边陪伴,小于希望可以享受单身生活。

Sur l’avenue Chang An, ils marchent d’un pas égal et serein en direction de l’ouest, vers le soleil couchant.

在这长街上,他们一步步稳稳走着,朝西面去,朝太阳落山的地方。

Tout homme à vocation à vivre dans un environnement politique et juridique qui favorise la jouissance paisible de ses droits.

所有人都有资格在一个能使他享受自己权利的政治法律环境下生存。

Quand organiser une rencontre sportive , une personne seulement silencieusement cacher et dans coin regarder les autres enfants courir pour sauter je.

开运动会的时候,我只能一个人躲在角落里看别的孩子跑啊跳啊。

L'Autorité a le droit de paisible jouissance des locaux, sans interruption ni perturbations abusives, pour la conduite de ses activités officielles.

管理局有权占有使用房舍,在不受无故干预的情况下执行其公务。

Il n’a pas l’habitude de voir les gens t ranquillement installés à boire en plein air , et les r ega rde avec étonnement .

他惊奇注视着这些人,他看不惯人们坐在外面喝饮料。

Je demande à ceux qui ont des apartés de bien vouloir regagner leurs sièges, afin que les orateurs puissent être entendus dans un certain silence.

我请那些开边会的人能否就座,以便于大家能够稍微听发言人讲话。

En ce moment, qui eût pénétré dans le poste de la douane eût trouvé Mr.Fogg, immobile, assis sur un banc de bois, sans colère, imperturbable.

这时谁要走进海关办事处的这间房子里,就会看见福克先生一动不动坐在一张长凳上,一点也不着急。

Le Comité a noté que l'Autorité palestinienne s'était efforcée de coordonner le retrait avec la partie israélienne afin que l'opération se déroule de manière calme et pacifique.

委员会认识到巴勒斯坦权力机构对以色列一方的撤出努力进行协调,使这项行动能够完成。

Les gens ont parcouru de grandes distances pour arriver ici, et nous devons avoir la courtoisie de les écouter en silence et de prêter attention à ce qu'ils ont à dire.

与会者千里迢迢来到这里,我们应该听取他们的发言,并且注意他们所说的话。

A La Ghriba, la plus ancienne synagogue d'Afrique, située à l'île de Djerba, des citoyens juifs exerçant paisiblement leur culte ainsi que des touristes ont été attaqués à la voiture piégée.

在位于Djerba岛的La Ghriba,非洲最古老的犹太教堂,一些正在做礼拜的犹太公民以及游客遭到了汽车炸弹的袭击。

Je demande à ceux qui se sont joints à nous pour ce débat d'aujourd'hui s'ils pourraient attendre les bras croisés que le prochain poseur de bombe vienne frapper à leur porte?

我要问那些今天同我们一起参加这场辩论的人:他们是否能够坐着并等待下一个嗜杀成性的炸弹手出现在他们的家门口?

Le délégué d'Israël insiste sur le mot « presque » parce que l'humanité comprend les responsables du massacre, ceux qui l'ont déclenché, l'ont financé, protègent ces responsables, leur offrent un refuge et se réjouissent ouvertement ou silencieusement de cette calamité.

之所以说是“几乎”是因为这其中还有杀戮的制造者、发动者资助者,有这些人的庇护者,还有或兴奋或对这一灾难幸灾乐祸的人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 安静地 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


安靖, 安静, 安静的, 安静的保障, 安静的孩子, 安静地, 安居, 安居乐业, 安卡拉, 安康,