Ils ont souligné combien il importait que les prix des produits exportés par les pays en développement soient justes et stables.
他们强调说,为展中国家出口的商品定一个公平
稳定的价格非常重要。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着兵制度,
自愿入伍的最低年龄定
18岁,据缔约国的报告说,即使
紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
这种情况下,应当始终假定该合同为国际合同;这样说的理由是,使用一个不与任何具体国家相联系的地址大概是因为当事人
不想将地点定
某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个言对不结盟运动内现
的想法有所反映,但
现阶段,作为不结盟运动主席的代表,我应该对委员会说,根据目前的情况,我们无法同意把会议日期定
七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着义务兵制度,义务和自愿入伍最低年龄定在18岁,据缔约国
报告
,即使在紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
在这种情况下,应当始终假定该合同为国际合同;这理由是,使用一个不与任何具体国家相联系
地址大概是因为当事人
不想将地点定在某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个发言对不结盟运动内现在想法有所反映,但在现阶段,作为不结盟运动主席
代表,我应该对委员会
,根据目前
情况,我们无法同意把会议日期定在七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危马拉保留着义务兵制度,义务和自愿入伍的最低年龄定在18岁,据缔约国的报告说,即使在紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
在这种情况下,应当始终假定合同
国际合同;这样说的理由是,使用一个不与任何具体国家相联系的
址大概是因
当事人
不想将
点定在某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个发言对不结盟运动内现在的想法有所反映,但在现阶段,作不结盟运动主席的代表,我应
对委员会说,根据目前的情况,我们无法同意把会议日期定在七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着义务兵制度,义务和自愿入伍的最低年龄定在18岁,据缔约国的报告说,即使在紧急状态期年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
在种情况下,应当始终假定该合同为国际合同;
样说的理由是,使用一
不与任何具体国家相联系的地址大概是因为当事人
不想将地点定在某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一发言对不结盟运动内现在的想法有所反映,但在现阶段,作为不结盟运动主席的代表,我应该对委员会说,根据目前的情况,我们无法同意把会议日期定在七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着义务兵制度,义务和自愿入伍的最低年龄在18岁,据缔约国的报告说,即使在紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
在这种情况下,应当始终合同
国际合同;这样说的理由是,使用一个不与任何具体国家相联系的地址大概是因
当事人
不想将地点
在某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个言对不结盟运动内现在的想法有所反映,但在现阶段,作
不结盟运动主席的代表,我应
对委员会说,根据目前的情况,我们无法同意把会议日期
在七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着义务兵制度,义务和自愿入伍的最低年龄定在18岁,据缔约国的报告说,即使在紧急状态期间这个年限也得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
在这种情况下,应始终假定该合同为国际合同;这样说的理由是,使用一个
与任何具体国家相联系的地址大概是因为
人
将地点定在某一具体国家,或者是
人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个发言对结盟运动内现在的
法有所反映,但在现阶段,作为
结盟运动主席的代表,我应该对委员会说,根据目前的情况,我们无法同意
会议日期定在七月份,七月份应留给
结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马着义务兵制度,义务和自愿入伍的最低年龄定在18岁,据缔约国的报告说,即使在紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
在这种情况下,应当始终假定该合为国际合
;这样说的理由是,使用一个不与任何具体国家相联系的地址大概是因为当事人
不想将地点定在某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个发言对不盟运动内现在的想法有所反映,但在现阶段,作为不
盟运动主席的代表,我应该对委员会说,根据目前的情况,我们无法
意把会议日期定在七月份,七月份应
给不
盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着义务兵制度,义务和自愿入伍的最低年龄定18
,
缔约国的报告说,即使
紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
这种情况下,应当
终假定该合同为国际合同;这样说的理由是,使用一个不与任何具体国家相联系的地址大概是因为当事人
不想将地点定
某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个发言对不结盟运动内现的想法有所反映,但
现阶段,作为不结盟运动主席的代表,我应该对委员会说,根
目前的情况,我们无法同意把会议日期定
七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着义务兵制度,义务和自愿入伍的最低年龄18
,据缔约国的报告说,即使
紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
这种情况下,应当
终假
该合同为国际合同;这样说的理由是,使用一个不与任何具体国家相联系的地址大概是因为当事人
不想将地点
某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个发言对不结盟运动内现的想法有所反映,但
现阶段,作为不结盟运动主席的代表,我应该对委员会说,根据目前的情况,我们无法同意把会议日期
七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité note que le service militaire est obligatoire au Guatemala, que l'âge minimal est fixé à 18 ans tant pour le service obligatoire que pour l'enrôlement volontaire et, selon le rapport de l'État partie, qu'il ne peut être abaissé même en situation d'état d'urgence.
委员会注意到,危地马拉保留着义务兵制度,义务入伍的最低年龄定
18岁,据缔约国的报告说,即使
紧急状态期间这个年限也不得降低。
On pourrait arguer qu'alors, l'internationalité du contrat devrait toujours être présumée, ce qui se justifierait par le fait que la partie utilise une adresse sans lien avec un pays déterminé probablement parce qu'elle ne souhaite pas être rattachée à un pays ou veut être universellement accessible.
这种情况下,应当始终假定该合同为国际合同;这样说的理由是,使用一个不与任何具体国家相联系的地址大概是因为当事人
不想将地点定
某一具体国家,或者是当事人希望供普遍访问。
S'agissant de la dernière intervention, il y a des indications sur certaines réflexions en cours au sein du Mouvement des pays non alignés, mais pour le moment, en tant que représentant du Président du Mouvement, je dois dire à la Commission que nous ne pourrions pas, telles que les choses se présentent actuellement, nous mettre d'accord sur des dates de réunion qui coïncideraient avec les dates du mois de juillet qui ont été envisagées pour le Mouvement des pays non alignés.
刚才最后一个发言对不结盟运动内现的想法有所反映,但
现阶段,作为不结盟运动主席的代表,我应该对委员会说,根据目前的情况,我们无法同意
会议日期定
七月份,七月份应留给不结盟运动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。