法语助手
  • 关闭

实际上的不可能

添加到生词本

impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

实际上可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚实际上可能,因为现有唯一选择就是宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审判所必须符合条件,实际上可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、居设施等,结婚实际上可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有所有文件均需提交,但在目前情况下,这实际上可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大,期待很会在许进行全面统计实际上可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄赔偿金”案中获得了接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不是实际上可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动实际上可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度实际上可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余最大挑战就是结束战争,没有这一点,实施该项协定实际上可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

实际情况是,有法律地位改变可能导致实际上可能做到,例如从一个人手中没收财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况实际上可能,因为这些菌株可能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用实际上可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展际刑事法所做贡献贴上价签,实际上可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本案中,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准是绝对和实际上可能,增加履行义务行为难度或负担情况构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救实际上可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电动植皮刀, 电动钻机, 电度表, 电度单价, 电镀, 电镀层, 电镀车间, 电镀钢, 电镀金, 电镀铜法,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

实际上可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚实际上可能,因为现有唯一选择就是宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审判所必须符合条件,实际上可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚实际上可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有文件均需提交,但在目前情实际上可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,期待很会在许多国家进行全面统计实际上可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿获得了接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不是实际上可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草采取行动实际上可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度实际上可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余最大挑战就是结束战争,没有一点,实施该项协定实际上可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

实际情是,有关法律地位改变可能导致实际上可能做到,例如从一个人手没收财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶获取所有种子储备小瓶全部情实际上可能,因为些菌株可能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用实际上可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国际刑事法所做贡献贴上价签,实际上可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准是绝对和实际上可能,增加履行义务行为难度或负担构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本特殊情对申诉人进行有效和充分补救实际上可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电感性电流, 电感性电路, 电感应, 电感应炉, 电镐, 电告, 电工, 电工刀, 电工的, 电工技术,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

实际上

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚实际上,因为现有唯一选择就是宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审判所必须符合条件,实际上达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚实际上

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有需提交,但在目前情况下,这实际上

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,期待很会在许多国家进行全面统计实际上

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿金”案中获得了接受,但以不为由申诉失败, 因为支付债款不是实际上事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动实际上

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度实际上

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余最大挑战就是结束战争,没有这一点,实施该项协定实际上

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

实际情况是,有关法律地位改变导致实际上做到,例如从一个人手中没收财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况实际上,因为这些菌株已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用实际上事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国际刑事法所做贡献贴上价签,实际上事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本案中,不辩解理由成立,因为检验其适用性标准是绝对和实际上,增加履行义务行为难度或负担情况构成不

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救实际上

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电呼吸描记器, 电弧, 电弧棒, 电弧发射机, 电弧法, 电弧焊, 电弧焊接, 电弧裂解, 电弧炉, 电弧能,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

实际上可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚实际上可能,因为现有唯一选择就是宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审判所必须符合条件,实际上可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚实际上可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有文件均需提交,但在目前情况下,这实际上可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,期待很会在许多国家进行全面统计实际上可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿金”案中获得了接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不是实际上可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动实际上可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度实际上可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余最大挑战就是结束战有这一点,实施该项协定实际上可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

实际情况是,有关法律地位改变可能导致实际上可能做到,例如从一个人手中财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况实际上可能,因为这些菌株可能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用实际上可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国际刑事法所做贡献贴上价签,实际上可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本案中,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准是绝对和实际上可能,增加履行义务行为难度或负担情况构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救实际上可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电化腐蚀, 电化教学, 电化教育, 电化序, 电化序表, 电化学, 电化学保护, 电化学电池, 电化学过程, 电化学致色的,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚可能,因为现有唯一选择就宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审须符合条件,可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有文件均需提交,但在目前情况下,这可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,期待很会在许多国家进行全面统计可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿金”案中获得了接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余最大挑战就结束战争,没有这一点,实施该项协定可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

情况,有关法律地位改变可能导致可能做到,例如从一个人手中没收财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况可能,因为这些菌株可能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国刑事法所做贡献贴价签,可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本案中,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准绝对和可能,增加履行义务行为难度或负担情况构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救可能

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电话不通, 电话簿, 电话簿上有名字, 电话串线, 电话的, 电话的区位号, 电话电缆, 电话耳机, 电话费, 电话费筹子,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

际上可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚际上可能,因为现有唯一选择就是宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审判所必条件,际上可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚际上可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有文件均需提交,但在目前情况下,这际上可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,期待很会在许多国家进全面统计际上可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿金”案中获得了接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不是际上可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取际上可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度际上可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余最大挑战就是结束战争,没有这一点,施该项协定际上可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

际情况是,有关法律地位改变可能导致际上可能做到,例如从一个人手中没收财产如果已经法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况际上可能,因为这些菌株可能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用际上可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国际刑事法所做贡献贴上价签,际上可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本案中,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准是绝对和际上可能,增加履义务为难度或负担情况构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启对申诉人指控进调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进有效和充分补救际上可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电话机垫板, 电话计费区, 电话间, 电话监听台, 电话交费, 电话交换, 电话交换机, 电话交换局, 电话交换台, 电话交换网,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

实际上可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息明离婚实际上可能,因为现有唯一选择就是宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审判所必须符合件,实际上可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚实际上可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有文件均需提交,但在目前情况下,这实际上可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,期待很会在许多国家进行全面统计实际上可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿金”案中获得了接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不是实际上可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动实际上可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度实际上可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方一些保留之外,剩余最大挑战就是结束战争,没有这一点,实施该项协定实际上可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

实际情况是,有关法律地位改变可能导致实际上可能做到,例如从一个人手中没收财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况实际上可能,因为这些菌株可能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用实际上可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国际刑事法所做贡献贴上价签,实际上可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本案中,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准是绝对和实际上可能,增加履行义务行为难度或负担情况构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救实际上可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

实际上可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚实际上可能,因为现有唯一选择就是宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

研究,完全免费获得公平审判所必须符合条件,实际上可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚实际上可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有文件均需提交,但在目前情况下,这实际上可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,待很会在许多国家进行全面统计实际上可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿金”案中获得了接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不是实际上可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动实际上可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后内,要改变公众对性别角色态度实际上可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

除了已经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余大挑战就是结束战争,没有这一点,实施该项协定实际上可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

实际情况是,有关法律地位改变可能导致实际上可能做到,例如从一个人手中没收财产如果已经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,了解从已开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况实际上可能,因为这些菌株可能已用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用实际上可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国际刑事法所做贡献贴上价签,实际上可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

后,新西兰正确地指出,在本案中,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准是绝对和实际上可能,增加履行义务行为难度或负担情况构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救实际上可能

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电价键, 电键, 电键开关, 电焦石英, 电教, 电解, 电解槽, 电解槽电流, 电解导电, 电解电容,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,
impossibilité physique 法 语助 手

C'est matériellement impossible.

可能

Cependant, selon d'autres informations, le divorce est virtuellement impossible, de sorte que la seule option disponible est l'annulation.

然而,其他信息表明离婚可能,因为现有唯一选择就宣告无效婚姻。

Des enquêtes récentes montrent cependant que l'accès gratuit à la justice est soumis à des critères qui le rendent impossible dans la pratique.

根据最近研究,完全免费获得公平审判所必须符合条件,可能达到

La formation du mariage est impossible en pratique sans un certain ensemble minimum de conditions de vie, telles qu'un logement, des services publics, etc.

缺乏特定最低生活条件,诸如拥有住房、家居设施等,结婚可能

La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible.

7日,与申诉有关所有文件均需提交,但在目前情况下,这可能

Malgré l'attention considérable que suscite la question de la mesure du domaine des TIC, il serait illusoire d'espérer l'apparition prochaine, dans un grand nombre de pays d'ensembles complets de mesures.

尽管电子统计问题正在引起极大关注,期待很会在许多国家进行全面统计可能

Dans l'affaire de l'Indemnité russe, le principe a été accepté, mais l'excuse de force majeure n'a pas été accueillie parce que le paiement de la dette n'était pas matériellement impossible.

该原则在“俄国赔偿金”案中获得接受,但以不可抗力为由申诉失败, 因为支付债款不可能事。

Par ailleurs, en tant que délégation de petite taille, nous estimons qu'il nous est pratiquement impossible de nous prononcer sur les projets de résolution immédiatement après la fin du débat thématique.

此外,作为一个小规模代表团,我们认为在专题辩论之后立即就决议草案采取行动可能

Au cours de la brève période écoulée depuis l'indépendance de la Lettonie, il a été pour ainsi dire impossible de modifier les attitudes de la population vis-à-vis du rôle assigné à chacun des sexes.

在拉脱维亚独立后短期内,要改变公众对性别角色态度可能

Outre les quelques réserves exprimées par certaines parties, que l'on a déjà entrepris de lever, le plus grand défi reste celui de mettre fin à la guerre, sans quoi l'application de l'accord est quasiment impossible.

经开始着手解决某些方表示一些保留之外,剩余最大挑战就结束战争,没有这一点,实施该项协定可能

La vérité était qu'une modification de la situation juridique pouvait déboucher sur une impossibilité effective, par exemple quand des biens pris à un particulier ne pouvaient lui être restitués parce qu'ils avaient déjà été valablement vendus à un tiers.

情况,有关法律地位改变可能导致可能做到,例如从一个人手中没收财产如果经合法地卖给另一人,则该财产无法退还。

Elle a toutefois noté qu'il était quasiment impossible de localiser tous les stocks de semence obtenus à partir d'ampoules ouvertes puisqu'ils pouvaient avoir été largement disséminés dans tout le pays sous forme de stocks de semence secondaire.

不过特别委员会指出,解从开封小瓶中获取所有种子储备小瓶全部情况可能,因为这些菌株可能用作第二级种子储备,在伊拉克全境广泛分发。

Dans le domaine des technologies de l'information, il est pratiquement impossible de faire des prévisions à trois ans sur les besoins et les coûts, d'autant que tout dépend de l'évolution des techniques, qui est très rapide dans ce domaine.

在信息技术领域,由于这方面技术发展速步伐,要预测三年内需求和费用可能事。

Mais il est quasiment impossible, à notre sens, de fixer un prix aux travaux qu'entreprennent les Tribunaux pour l'instauration de la paix et la réconciliation durable, le rétablissement de la justice et de la décence, et le développement du droit pénal international.

但我们认为,给法庭对实现可持续和平与和解所做贡献、为重建公正与情理所做贡献以及对发展国刑事法所做贡献贴价签,可能事情。

En conclusion, c'est à bon droit que la Nouvelle-Zélande affirme que l'excuse de force majeure n'est pas pertinente en l'espèce car pour qu'elle soit applicable il faut que l'impossibilité soit absolue et matérielle, et parce qu'une circonstance qui rend l'exécution plus difficile ou plus lourde ne constitue pas un cas de force majeure.

最后,新西兰正确地指出,在本案中,不可抗力辩解理由成立,因为检验其可适用性标准绝对和可能,增加履行义务行为难度或负担情况构成不可抗力。

À ce sujet, le Comité a considéré que le fait que l'État partie n'ait pas ouvert d'office une enquête sur les allégations du requérant et n'ait pas révélé l'identité des policiers en civil présents durant l'incident afin que le requérant puisse reprendre l'action publique avait rendu dans les faits impossible l'utilisation d'une procédure permettant, dans les circonstances précises de l'affaire, d'obtenir une réparation effective et suffisante.

在这方面,委员会认为,缔约国未能依职权启动对申诉人指控进行调查,并公布事发时在场便衣警察身份,从而使申诉人接管起诉,申请补救措施,在本案特殊情况下这对申诉人进行有效和充分补救可能

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实际上的不可能 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


实际轮廓, 实际毛重, 实际情况, 实际上, 实际上[法], 实际上的不可能, 实际射程, 实际收入, 实际贴现, 实际效率,