法语助手
  • 关闭
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的和引用

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《法》,母亲和父亲可平等地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《法》,男女享有同等遗产继承权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括法庭审理的案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个法庭,以促进作为儿童权利监护者的庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到庭紧急情况或紧急义务时请甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、法庭和青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些法庭对有关儿童、婚姻务如婚姻无效以及庭暴力的案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于庭暴力和法院的单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《儿童法案和法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


催告债务人, 催告者, 催花, 催化, 催化(作用)的, 催化的, 催化毒物, 催化法, 催化反应, 催化芳构化过程,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私的事引用家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继:法定继受遗赠

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主担的雇员家事假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲父亲可平等地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同等遗产继权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急家事

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

情况下出现的另一种情形是,妇女遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童社会福利向议会提交了关于家庭暴力家事法院的单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

省市还没有家事法庭法官来接待虐待暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正审议不考虑口因素、国内各区设立家事法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《儿童法案家事法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


催化裂化, 催化裂化过程, 催化裂化剂, 催化氢化过程, 催化脱硫法, 催化脱氢过程, 催化异构化过程, 催化重整, 催化重整过程, 催化重整装置,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人事和引用家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由诉讼关系到其本身存在与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

主承家事假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可平等地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有等遗产继承权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急家事

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应决定居住地,一切家事都应定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者家庭福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于家庭暴力和家事法院单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居理由扩大到屡次施暴、精神障碍、性恋和女性性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草一份综合性《儿童法案和家事法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


催泪性毒气, 催马飞奔, 催眠, 催眠(状态), 催眠暗示, 催眠的, 催眠解除, 催眠曲, 催眠术, 催眠学,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利以全分用于处理紧急家事

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《儿童法案和家事法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


催情, 催燃剂, 催人泪下, 催乳, 催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的系到其本身的存在与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可平等地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同等遗产继承权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急家事

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进童权利监护者的家庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、童和社会福利向议会提交了于家庭暴力和家事法院的单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《童法案和家事法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


催唾液的, 催唾液分泌的, 催唾液药, 催涎剂, 催涎药, 催泻, 催泻茶剂, 催泻的, 催泻剂, 催芽,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私的事引用家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继:法定继受遗赠

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主担的雇员家事假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲父亲可平等地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同等遗产继权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急家事

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切家事都应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

情况下出现的另一种情形是,妇女遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童社会福利向议会提交了关于家庭暴力家事法院的单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

省市还没有家事法庭法官来接待虐待暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正审议不考虑口因素、国内各区设立家事法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《儿童法案家事法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的和引用

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《法》,母亲和父亲可平等地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《法》,男女享有同等遗产继承权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法法庭审理的案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切都应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个法庭,以促进作为儿童权利监护者的庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到庭紧急情况或紧急义务时请假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、法庭和青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些法庭对有关儿童、婚姻务如婚姻无效以及庭暴力的案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于庭暴力和的单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《儿童法案和法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


脆弱的, 脆弱的精神, 脆弱的人, 脆弱性, 脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用家事

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

根据《家事法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及家事法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员家事假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

根据《家事法》,母亲和父亲可行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

根据《家事法》,男女享有同遗产继承权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急家事

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院包括家事法庭审理的件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

外第37条规定:“配偶应共同决定居住,一切家事都应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

外,已经建立了一个家事法庭,以促进作为儿童权利监护者的家庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到家庭紧急情况或紧急义务时请家事假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、家事法庭和青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

外,家事法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些家事法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及家庭暴力的件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于家庭暴力和家事法院的单独议

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

家事法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有家事法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急家事假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立家事法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《儿童法家事法庭法》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,
affaires familiales; ménag 法语 助 手

Attention à ceux qui prendront la question sur un plan trop personnel et citeront un événement familial !

注意,不要回答太私人的事和引用

Conformément à la Loi sur la famille, l'héritage revient soit aux héritiers statutaires soit aux légataires.

法》,遗产通过两种方法传给继承人:法定继承人和受遗赠人。

Procédure impliquant une question de droit de la famille liée à son existence vis-à-vis du système juridique.

涉及法事由的诉讼关系到其本身的存在与法律制度。

Les dépenses encourues par les employeurs concernant les congés pour raisons familiales accordés aux employés se sont stabilisées.

由雇主承担的雇员假开支日益降低。

Conformément à la Loi sur la famille, les mères et les pères peuvent exercer également leurs droits de tutelle.

法》,母亲和父亲可平等地行使其看管权。

Aux termes de la Loi sur la famille, les hommes et les femmes ont des droits égaux à l'héritage.

法》,男女享有同等遗产继承权利。

Il peut utiliser la totalité ou une partie de ces jours de congé pour s'occuper de problèmes familiaux pressants.

这项权利可以全分用于处理紧急

Ce tribunal mobile a entendu des cas qu'auraient jugés des tribunaux de première instance, y compris les tribunaux de la famille.

这个流动法庭审理应由初审法院法庭审理的案件。

L'article 37 ajoute que les conjoints choisissent ensemble un lieu de résidence et règlent d'un commun accord toutes les questions ménagères.

此外第37条规定:“配偶应共同决定居住地,一切都应共同商定”。

Un tribunal familial a, en outre, été établi pour promouvoir le bien-être de la famille comme gardienne des droits de l'enfant.

此外,已经建立了一个法庭,以促进作为儿童权利监护者的庭的福祉。

Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale.

在某些情况下出现的另一种情形是,妇女在遇到庭紧急情况或紧急义务时请假甚至不会获得批准。

Il existe des juridictions spécialisées à différents niveaux, comme les tribunaux administratifs, les tribunaux de la famille et les tribunaux pour mineurs.

在不同级别上设有专门法庭,如行政法庭、法庭和青少年法庭。

Les tribunaux des affaires familiales proposent également des services d'appui assurés par des conseillers matrimoniaux, des services médicaux et de soins aux enfants.

此外,法庭还会通过婚姻顾问提供支助服务、医疗服务并负责照顾儿童。

Ces derniers ont compétence pour des cas concernant les enfants, les affaires matrimoniales telles que la nullité du mariage et la violence familiale.

这些法庭对有关儿童、婚姻事务如婚姻无效以及庭暴力的案件具有初审管辖权。

Le MCFEPS a soumis au Parlement deux projets de lois portant respectivement sur la violence au foyer et les tribunaux des affaires familiales.

妇女、儿童和社会福利向议会提交了关于庭暴力和法院的单独议案。

Le Code élargit également les motifs de séparation légale pour inclure les violences répétées, l'incapacité psychologique, l'homosexualité et le lesbianisme ainsi que la toxicomanie.

法典》还把合法分居的理由扩大到屡次施暴、精神障碍、同性恋和女性同性恋及吸毒上瘾。

Certaines provinces et villes n'ont pas de juges ni de tribunaux de la famille pour s'occuper des victimes des sévices et de la violence.

有些省市还没有法庭和法官来接待虐待和暴力受害者。

La réduction des horaires de travail et le congé pris pour s'occuper d'affaires familiales urgentes sont moins courants et varient considérablement selon les pays.

紧急假或工作减时不太常见,且各国之间的差异很大。

Le Gouvernement considère actuellement la possibilité de créer des tribunaux des affaires familiales dans tous les districts du pays, quel que soit leur importance démographique.

政府现正在审议不考虑人口因素、在国内各区设立法庭的问题。

Le Cabinet est actuellement saisi de tout un projet de loi sur les enfants et d'un autre sur les tribunaux de la famille rédigés par l'Association.

圭亚那女律师协会起草的一份综合性《儿童法案和法庭法案》已提交给内阁。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家事 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


家什, 家神, 家史, 家世, 家世悠久的, 家事, 家室, 家书, 家塾, 家属,