Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴非法移民颁发“人
居住许可证”
问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会关于属家奴受害人
非法移民
“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为(restavèk)
家奴是非法
,处于“帮助或团结关系”
家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想缺乏保护
家佣
问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法
“互裨”条款掩护下
家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意趋势是已查明
被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动
人员,包括被贩运后当家奴
妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视、亦即家奴
合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦家奴的非法移民颁发“人
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又于属家奴受害人的非法移民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结
系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成
移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视、
即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人居住
可证”的问
。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人主义居住
可”问
。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问,
家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容
不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁发“人
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
员会又提出关于属家奴受害人的非法移民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩
下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民“
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出于属家奴受害
的非法移民的“
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或团”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的员,包括被贩运后当家奴的妇女
数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该员会还探讨了向沦为家奴的
法移民颁发“人
居住许可证”的
。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
员会又提出关于属家奴受害人的
法移民的“人
主义居住许可”
。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴法的,处于“帮助或团结关系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当家奴的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用从此在海地成为
法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国不再视童工、亦即
为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为的
法
民颁发“人
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属受害人的
法
民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的是
法的,处于“帮助或团结关系”的
完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的佣的问题,许多
佣来自东南亚国
,她们受人诱惑,实际上成为
民法的“互裨”条款掩护下的
。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当的妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴非法移
颁发“人
居住许可证”
问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属家奴受害人非法移
“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)家奴是非法
,处于“帮助或团结关系”
家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护家佣
问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受人诱惑,实际上成为移
法
“互裨”条款掩护下
家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意趋势是已查明
被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动
人员,包括被贩运后当家奴
妇女人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用奴从此在海地成
非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国不再视童工、亦即
奴
法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向奴的非法移民颁发“人
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出关于属奴受害人的非法移民的“人
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视童工(restavèk)的
奴是非法的,处于“帮助或团结关系”的
奴却完全
法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo士说,她想提出缺乏保护的
佣的问题,许多
佣来自东南亚国
,她们受人诱惑,实际上成
移民法的“互裨”条款掩护下的
奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的人员,包括被贩运后当奴的妇
人数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis, la domesticité est illégale en Haïti.
使用家奴从此在海地成为非法。
Il s'agissait pour l'État de ne plus légitimer le travail des enfants, donc la domesticité.
国家不再视童工、亦即家奴为合法。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi de «titres de séjour humanitaire» pour les migrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
该委员会还探讨了向沦为家奴的非法移民颁“
居住许可证”的问题。
La Commission a également soulevé la question de l'octroi d'un « titre de séjour humanitaire » pour les immigrants en situation irrégulière qui sont victimes d'esclavage domestique.
委员会又提出于属家奴受害
的非法移民的“
主义居住许可”问题。
Ainsi, si la domesticité vue comme travail d'enfant (restavèk ) est illégale, celle qui rentre dans le cadre d'une « relation d'aide ou de solidarité » est tout à fait légale.
因此,虽然被视为童工(restavèk)的家奴是非法的,处于“帮助或系”的家奴却完全合法。
Mme Manalo souhaite soulever la question des « employés de maison » non protégés, dont beaucoup sont originaires de pays d'Asie du Sud-Est, et qui sont pratiquement exploités comme des « esclaves domestiques » sous couvert des dispositions des lois sur l'immigration concernant les employés « au pair ».
Manalo女士说,她想提出缺乏保护的家佣的问题,许多家佣来自东南亚国家,她们受诱惑,实际上成为移民法的“互裨”条款掩护下的家奴。
Ces dernières années, on a assisté à une nette augmentation du nombre d'hommes victimes de la traite, de même que du nombre de personnes victimes de la traite à des fins d'exploitation par le travail, telles que les femmes soumises à la servitude domestique.
近年来,一个值得注意的趋势是已查明的被贩运男性以及被贩运后从事受剥削劳动的员,包括被贩运后当家奴的妇女
数显著增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。