Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家庭者的儿童的经济支助。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家庭者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共国社会保险
恤金法》修正条款对失去家庭
者的家庭领取
恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,家庭者是男性,一旦双方分手,妇
就不得不承担起抚
独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在家庭
者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添、
的抚
、营
以及对某一被
儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家庭生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个
患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了家庭
者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别的人员提供了帮助援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭的平静
稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇
本人是家庭的
者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家赡养
的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去家赡养
的家
领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家男性,一旦双方分手,妇女就不得不承
养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的为老年人、残疾
或
在家
赡养
死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承诸如家
中增添子女、子女的
养、营养以及对某一被赡养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家
生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或
由于死亡丧失了家
赡养
的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家的平静和稳定,特别
如果在没有一家之主的情况下妇女本人
家
的赡养
或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及庭赡养
的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对庭赡养
的
庭领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养庭
是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残疾庭赡养
死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国不仅承担诸如
庭中增添子女、子女的抚养、营养以及对某一被赡养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人
庭生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,
由于死亡丧
了
庭赡养
的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员
经济方面存
着问题,这影响到
庭的平静和稳定,特别是如果
没有一
之主的情况下妇女本人是
庭的赡养
如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去养者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去养者的
领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若养
者是男性,一旦双方分手,妇女就
得
担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在养者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国担诸如
中增添子女、子女的抚养、营养以及对某一被
养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或
生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了
养者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到
的平静和稳定,特别是如果在没有一
之主的情况下妇女本人是
的
养者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童失去家庭赡养者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款对失去家庭赡养者的家庭领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在家庭赡养者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添子女、子女的抚养、营养对某一被赡养儿童的生活照
,
今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家庭生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了家庭赡养者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭的平静和稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇女本人是家庭的赡养者或如果她本人有特殊的需要。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,加
儿童及失去家庭赡养者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款失去家庭赡养者的家庭领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、者或者在家庭赡养者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭子女、子女的抚养、营养以及
某一被赡养儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家庭生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重
,或者由于死亡丧失了家庭赡养者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭的平静和稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇女本人是家庭的赡养者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾儿童及失去家者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险恤金法》修
对失去家
者的家
领取
恤金维持生计的
件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若家
者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚
子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在家
者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家中增添子女、子女的抚
、营
以及对某一被
儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家
生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了家
者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家的平静和稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇女本人是家
的
者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加残疾儿童
失去家庭赡养者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险养恤金法》修正条款失去家庭赡养者的家庭领取养恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡养家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚养子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
养恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在家庭赡养者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添子女、子女的抚养、营养以一被赡养儿童的生活照管,以
今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家庭生活产生巨大变化的一些事件,
如,
个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了家庭赡养者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭的平静和稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇女本人是家庭的赡养者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该法
明确规定,增加对残疾儿童及失去家庭赡
者的儿童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险恤金法》修正条款对失去家庭赡
者的家庭领取
恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若赡家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚
子女和独自
生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在家庭赡
者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添子女、子女的抚、
以及对某一被赡
儿童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家庭生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了家庭赡
者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭的平静和稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇女本人是家庭的赡者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette loi garantit une aide financière plus importante aux enfants handicapés ainsi qu'aux enfants qui se retrouvent sans soutien de famille.
该项法律明确规定,增加对残疾童及失去家庭
者的
童的经济支助。
Ces modifications de la loi sur les pensions de l'assurance sociale de l'État ont amélioré les conditions des pensions des familles qui se retrouvent sans soutien.
《立陶宛共和国社会保险恤金法》修正条款对失去家庭
者的家庭领取
恤金维持生计的条件进行了完善。
Par exemple, en cas de séparation, les femmes ont la responsabilité d'élever les enfants et doivent se débrouiller seules, alors que l'homme était le soutien de famille.
如,若家庭者是男性,一旦双方分手,妇女就不得不承担起抚
子女和独自营生的后果。
Le régime des prestations de sécurité sociale a pour objectif d'offrir une sécurité matérielle sur une longue durée en cas de vieillesse, invalidité ou décès du soutien de famille.
恤金保险制度的目的是为老年人、残疾者或者在家庭
者死亡的情况下,提供长期物质保障。
Pour l'octroi de cette assistance, l'État tient compte d'éléments comme l'arrivée d'un enfant dans la famille, l'éducation, la nourriture et les soins dispensés à un enfant à charge ainsi que sa formation professionnelle, mais aussi d'événements qui modifient en profondeur la vie d'un individu ou d'une famille, comme la présence d'un enfant avec un handicap sévère à long terme ou le décès du soutien de famille.
为了提供这种援助,国家不仅承担诸如家庭中增添子女、子女的抚、营
以及对某一被
童的生活照管,以及今后专业的培训等事务,而且还支助使个人或家庭生活产生巨大变化的一些事件,例如,某个子女患有长期的严重残疾,或者由于死亡丧失了家庭
者的情况。
En dépit des aides et de l'assistance que l'État apporte à certaines couches de la population, il subsiste d'autres catégories aux prises avec des difficultés économiques qui ont des répercussions sur la stabilité et la tranquillité des familles, surtout celles qui ont à leur tête une femme parce que le chef de famille n'est plus là ou dans les cas où la femme a des besoins particuliers.
尽管国家为某些类别的人员提供了帮助和援助,但仍有一些类别的人员在经济方面存在着问题,这影响到家庭的平静和稳定,特别是如果在没有一家之主的情况下妇女本人是家庭的者或如果她本人有特殊的需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。