法语助手
  • 关闭

密封的文件

添加到生词本

document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次不得不离开房间之后,我会检查是否仍然放在密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案范围扩大至述及与采购有关信息发布、电子开标和把装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根该决定,将若干给检察官,包括一个密封信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

《示范法》30(5)(a),投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提 ,或者根30(5)(b)在一定件下“以招标中规定任何其他形式”提

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根30(5)款(a)项,投标必须“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提,或在一定件下“以招标中规定任何其他形式”提

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将放在密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照30(5)(a),投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内提”,或“通过招标中规定任何其他形式提”,但须符合某些件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了,其中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已在这些中提出了一些在法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟开启投标单独(例如,如果技术标和经济标是分别提的话),同时不得损害未开启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟开启投标单独,同时不得破坏未开启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


nullivalent, nullivalente, nullivariant, nullivariante, num. card., nûment, numéraire, numéral, numérale, numérateur,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次不得不离之后,我会检查文件是否仍然放在密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文范围扩大至述及与采购有关信息发布、电子标和把文件装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根据该决定,将若干文件交给检察官,包括一个密封信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根据第30条第(5)款(a)项,投标必须“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交,或在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是据指出,这种通类说明范围可能不够法涵盖列出所有项目,包括电子方式标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内提交”,或“通过招标文件中规定任何其他形式提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件,其中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证据法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已在这些文件中提出了一些在法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟启投标单独文件(例如,如果技术标和经济标是分别提交的话),同时不得损害未启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟启投标单独文件,同时不得破坏未启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


Nungesser, nunnation, nuoc-mâm, nuolaïte, nupercaïne, nu-pieds, nu-propriétaire, nuptial, nuptiale, nuptialité, nuque, nuremberg, nursage, nurse, nurserie, nursery, nursing, nussiérite, nutant, nutante, nutation, nu-tête, nutria, nutriment, nutrimentaire, nutrithérapie, nutritif, nutrition, nutritionnel, nutritionniste,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放口袋中随身带着,而每次不得不离开房间之后,我会检文件是否仍然放密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文范围扩大至述及与采购有关信息发布、电子开标和把文件装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根据该决定,将若干文件交给检察官,包括密封信封,内有我从达尔富尔问题国委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

根据《示范法》第30(5)(a),投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根据第30第(5)款(a)项,投标必须“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交,或件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是据指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物(就人力和设施而言实费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物(就人力和设施而言实费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a),投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内提交”,或“通过招标文件中规定任何其他形式提交”,但须符合某些件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件,其中包括达尔福尔问题国委员会主席提交疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国社会对程序和证据法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已这些文件中提出了法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们交给国机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟开启投标单独文件(例如,如果技术标和经济标是分别提交的话),同时不得损害未开启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟开启投标单独文件,同时不得破坏未开启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


nycthéméral, nycthémérale, nycthémère, nyctonastie, nyctophobie, nycturie, nyereréite, nylon, nymphæa, nymphal,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次不得不离开房间之后,我会检查文件是否仍然放在密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文围扩大至述及与采购有关信息发布、电子开标和把文件装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根该决定,将若干文件交给检察官,包括一个密封信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

法》第30(5)(a)条,投标应“以面形签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根第30条第(5)款(a)项,投标必须“以面形签字并装入密封信袋内”提交,或在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是指出,这种通类说明围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a)条,投标应“以面形签字并装入密封信袋内提交”,或“通过招标文件中规定任何其他形提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件,其中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已在这些文件中提出了一些在法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟开启投标单独文件(例如,如果技术标和经济标是分别提交的话),同时不得损害未开启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟开启投标单独文件,同时不得破坏未开启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


o.i.c., o.i.r., o.i.t., o.k., o.k.!, o.m.i., o.m.m., O.M.S, o.m.s., o.-n. -o.,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次不得不离开房间之后,我会检查文件是否仍然放在信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文范围扩大至述及与采购有关信息发布、电子开标和把文件装入信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根据该决定,将若干文件交给检察官,包括信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标应“以式、加具签字并装入信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在定条件下“以招标文件中规定任何式”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根据第30条第(5)款(a)项,投标必须“以式、加具签字并装入信袋内”提交,或在定条件下“以招标文件中规定任何式”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是据指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a)条,投标应“以式、加具签字并装入信袋内提交”,或“通过招标文件中规定任何式提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证据法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已在这些文件中提出了些在法律上非常可疑做法,比如发出起诉和把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待信袋相同做法按规定顺序延迟开启投标单独文件(例如,如果技术标和经济标是分别提交的话),同时不得损害未开启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待信袋相同做法,按规定顺序延迟开启投标单独文件,同时不得破坏未开启部分安全性、完整性和保性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


obconique, obcordé, obcordiforme, obédience, obédienciaire, obédiencier, obédientiel, obédientielle, obeïd, obéir,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次不得不离开房间之后,我会检查是否仍然放在密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案围扩大至述及与采购有关信息发布、电子开标和把装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根据该决定,将若干交给检察官,包括一个密封信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

根据《示法》第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标中规定他形式”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根据第30条第(5)款(a)项,投标必须“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交,或在一定条件下“以招标中规定他形式”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是据指出,这种通类说明围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将放在密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内提交”,或“通过招标中规定他形式提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证据法规则拟订缺乏真正控制情况,已在这些中提出了一些在法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟开启投标单独(例如,如果技术标和经济标是分别提交话),同时不得损害未开启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟开启投标单独,同时不得破坏未开启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


obnubiler, obole, obombrer, oborite, oboval, obovalifolié, obové, obove., obovoïde, oboyérite,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次房间之后,我会检查文件是否仍然放在密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文范围扩大至述及与采购有关信息发布、电子标和把文件装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根据该决定,将若干文件交给检察官,包括一个密封信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根据第30条第(5)款(a)项,投标必须“以面形式、加具签字并装入密封信袋内”提交,或在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是据指出,这种通类说明范围可能够宽,无法列出所有项目,包括电子方式标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加具签字并装入密封信袋内提交”,或“通过招标文件中规定任何其他形式提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件,其中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证据法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已在这些文件中提出了一些在法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟启投标单独文件(例如,如果技术标和经济标是分别提交的话),同时得损害未启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟启投标单独文件,同时得破坏未启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


obscuration, obscurcir, obscurcissement, obscure, obscurément, obscuricole, obscurité, obsécration, obsédant, obsédé,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是袋中随身带着,而每次不得不离房间之后,我会检查文件是否仍然密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文范围扩大至述及与采购有关信息发布、电子标和把文件装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根据该决定,将若干文件交给检察官,包括一个密封信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投标应“以面形、加具签字并装入密封信袋内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条一定条件下“以招标文件中规定任何其他形”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根据第30条第(5)款(a)项,投标必须“以面形、加具签字并装入密封信袋内”提交,或一定条件下“以招标文件中规定任何其他形”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是据指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子标、公布采购相关信息以及要求将文件密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a)条,投标应“以面形、加具签字并装入密封信袋内提交”,或“通过招标文件中规定任何其他形提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件,其中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证据法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已这些文件中提出了一些法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟启投标单独文件(例如,如果技术标和经济标是分别提交的话),同时不得损害未启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟启投标单独文件,同时不得破坏未启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


observation, observatoire, observer, obsesseur, obsession, obsessionnel, obsessionnelle, obsidiane, obsidienne, obsidional,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口中随身带着,而每次不得不离房间之后,我会检查文件是否仍然放在内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文范围扩大至述及与采购有关发布、电子文件装入要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

我根据该决定,将若干文件交给检察官,包括一个,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186段)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

根据《示范法》第30(5)(a)条,投应“以面形式、加具签字并装入内”提交 ,或者根据第30(5)(b)条在一定条件下“以招文件中规定任何其他形式”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,根据第30条第(5)款(a)项,投必须“以面形式、加具签字并装入内”提交,或在一定条件下“以招文件中规定任何其他形式”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是据指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式、公布采购相关息以及要求将文件放在中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查情况车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查情况车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投,按照第30(5)(a)条,投应“以面形式、加具签字并装入内提交”,或“通过招文件中规定任何其他形式提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件,其中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序证据法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已在这些文件中提出了一些在法律上非常可疑做法,比如发出起诉把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用息系统也应当允许按照对待相同做法按规定顺序延迟启投单独文件(例如,如果技术经济是分别提交的话),同时不得损害未启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

分几部分提交(例如作为不同技术经济报盘),息系统应能做到按照对待相同做法,按规定顺序延迟启投单独文件,同时不得破坏未启部分安全性、完整性保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


obstétrique, obstination, obstiné, obstine., obstinée, obstinément, obstiner, obstipation, obstructif, obstruction,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,
document scell

Je l'avais toujours dans ma poche et, chaque fois que je devais m'absenter, je vérifiais à mon retour que le document était toujours là dans son enveloppe cachetée.

我总是放在口袋中随身带着,而每次不得不离开房间之后,我会检查文件是否仍然放在密封信封内。

Le texte a été étendu à la publication d'informations relatives à la passation des marchés, à l'ouverture électronique des offres et à l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

已将案文范围扩大至述及与采购有关信息发布、电子开标和把文件装入密封信袋要求。

Comme suite à cette décision, j'ai communiqué plusieurs pièces au Procureur, dont un pli scellé contenant une liste de suspects que j'avais reçue du Président de la Commission d'enquête internationale pour le Darfour (voir par. 186).

该决定,将若干文件交给检察官,包括一个密封信封,内有我从达尔富尔问题国际调查委员会主席收到嫌疑人名单(见第186)。

L'article 30-5 a) et b) de la Loi type prévoit que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

《示范法》第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加并装入密封信袋内”提交 ,或者第30(5)(b)条在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

L'alinéa a) du paragraphe 5 de l'article 30, par exemple, prévoyait que les offres “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée” ou “sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

例如,第30条第(5)款(a)项,投标必须“以面形式、加并装入密封信袋内”提交,或在一定条件下“以招标文件中规定任何其他形式”提交。

On a fait valoir cependant que la description générique ne serait peut-être pas suffisamment large pour englober tous les éléments de la liste, notamment l'ouverture électronique des offres, la publication d'information sur les marchés et l'obligation de placer un document dans une enveloppe scellée.

但是指出,这种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'oeuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Elle évite d'avoir à procéder (ce qui coûte cher en main-d'œuvre et en installations) à l'inspection matérielle des marchandises dans les pays de transit si ce n'est pour vérifier les scellés et l'état extérieur du véhicule ou conteneur et procéder au traitement du document de transit douanier régional.

过境国只检查密封情况和车辆或集装箱外部状况以及处理区域海关过境文件,而省去了对货物实际检查(就人力和设施而言实际检查费用昂贵)。

Un écrit est imposé uniquement dans le cas des offres qui, aux termes de l'article 30-5, “sont soumises par écrit, sont signées, et sont placées dans une enveloppe scellée”, ou “peuvent également être soumises sous toute autre forme, spécifiée dans le dossier de sollicitation”, sous réserve de certaines conditions.

面通讯要求仅适用于投标,按照第30(5)(a)条,投标应“以面形式、加并装入密封信袋内提交”,或“通过招标文件中规定任何其他形式提交”,但须符合某些条件。

Conformément à la résolution 1593 (2005) du Conseil de sécurité sur la situation au Darfour, le Secrétaire général a remis des documents au Procureur de la Cour, dont une liste de suspects, gardée hors du domaine public, qui lui avait été communiquée par le Président de la Commission internationale d'enquête pour le Darfour.

按照安全理事会关于达尔富尔局势第1593(2005)号决议,秘长向法院检察官提供了文件,其中包括达尔福尔问题国际调查委员会主席提交疑犯密封名单。

De plus, profitant de l'absence d'un contrôle réel de la part de la communauté internationale sur l'élaboration des règles de procédure et de preuve, le Tribunal a intégré dans ces documents des pratiques très douteuses sur le plan juridique, comme celle consistant à émettre des actes d'accusation scellés et à les transmettre à des instances internationales.

而且,法庭利用国际社会对程序和证法规则拟订缺乏任何真正控制情况,已在这些文件中提出了一些在法律上非常可疑做法,比如发出密封起诉和把它们交给国际机构。

Le Guide attirerait également l'attention sur le fait que le système d'information utilisé devrait également permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément) sans compromettre la sécurité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

《指南》还应强调,所使用信息系统也应当允许按照对待密封信袋相同做法按规定顺序延迟开启投标单独文件(例如,如果技术标和经济标是分别提交的话),同时不得损害未开启部分安全性。

Lorsque les offres doivent être soumises sous forme de parties séparées (par exemple, lorsque les aspects économiques et techniques d'une offre sont soumis séparément), le système d'information utilisé devrait permettre l'ouverture différée des fichiers séparés de l'offre, dans l'ordre requis, de la même manière que pour les enveloppes scellées, sans compromettre la sécurité, l'intégrité et la confidentialité des parties qui ne sont pas encore ouvertes.

投标分几部分提交(例如作为不同技术和经济报盘),信息系统应能做到按照对待密封信袋相同做法,按规定顺序延迟开启投标单独文件,同时不得破坏未开启部分安全性、完整性和保密性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 密封的文件 的法语例句

用户正在搜索


obturant, obturateur, obturation, obturatrice, obturer, obtus, obtusangle, obtuse, obtusément, obtusiflore,

相似单词


密封, 密封材料, 密封船舱, 密封的, 密封的容器, 密封的文件, 密封垫圈, 密封定子电动机, 密封堵塞, 密封膏,