On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增的余地。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时办法的时候,我们应当考虑这
办法能否真正
权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第界大战的遗迹,已经落后于
代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑决办法的
候,我们应当考虑这种
决办法能否真正
决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同十
纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在英俱乐部中,扩大寡头政治
是
种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是产生复兴和社会动员的政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人阻止
民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设
更加公正的、最大利益
是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝让人们希望已经同二十世纪
起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存寡头政治没有任何增加
余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其机是企图加入目前
寡头政治,而这本来是第二次世界大战
遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会员
政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏
寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法时候,我们应当考虑这种解决办法能
解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己命运
合法权利,阻止他们建设一个更加公
、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配
社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失
中央集权
官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时办法的时候,我们应当考虑这种
办法能否
权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公
的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是
种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是个产生复兴和社会动员的政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法
否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不个民族行使其选择自己的命运的合法权利,
他们建设
个更加公正的、最大利益不是
少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不让人们希望已经同二十世纪
起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在个精英俱乐部中,扩大寡头政治不
种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机企图加入目前的寡头政治,而这本来
第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它个产生复兴和社会动员的政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造
严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设
个更加公正的、最大利益不
在少数寡头政治集团
员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而
必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存头政治没有任何增加
余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大头政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实动机是企图加入目
头政治,而这本来是第二次世界大战
遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员政治组织,
克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏
头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在临时解决办法
时候,我们应
这种解决办法能否真正解决权力对比、
头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己命运
合法权利,阻止他们建设一个更加公正
、最大利益不是在少数
头政治集团成员之间分配
社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失
中央集权
官僚或
头政治制度死灰复燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产生复兴和社会动员的政治组织,克服
旧政党为基础并给巴拉圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时办法的时候,我们应当考虑这种
办法能否
权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公
的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰复燃,而是必须思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
On ne peut permettre le renforcement de l'oligarchie qui existe actuellement au sein du Conseil.
安理会内部现存的寡头政治没有任何增加的余地。
L'élargissement de l'oligarchie ne saurait servir d'antidote contre un club élitiste de puissances.
在一个精英俱乐部中,扩大寡头政治不是一种解毒剂。
Cependant, leur motivation véritable c'est de se joindre à l'oligarchie actuelle, qui est un vestige anachronique de la Seconde Guerre mondiale.
然而,其真实的动机是企图加入目前的寡头政治,而这本来是第二次世界大战的遗迹,已经落后于时代。
L'organisation politique témoigne du renouveau et de la mobilité sociale, prenant le pas sur les vieilles oligarchies partisanes qui ont causé tant de tort au Paraguay.
它还是一个产和社会动员的政治组织,
克服
旧政党为基础并
圭造成如此严重破坏的寡头政治。
De même, si nous envisageons une solution temporaire, nous devons examiner si cette solution réglerait réellement les problèmes fondamentaux de la corrélation de pouvoir, de l'oligarchie et de l'obligation de rendre compte.
同样,在考虑临时解决办法的时候,我们应当考虑这种解决办法能否真正解决权力对比、寡头政治和问责制等根本问题。
On ne peut empêcher les peuples d'exercer leur droit légitime à choisir leur propre voie vers une société plus juste dont les bienfaits ne seraient pas répartis entre les membres d'une oligarchie.
任何人都不能阻止一个民族行使其选择自己的命运的合法权利,阻止他们建设一个更加公正的、最大利益不是在少数寡头政治集团成员之间分配的社会。
La mondialisation qu'autorisent les TIC ne doit pas ressusciter les régimes centralisés autocratiques ou oligarchiques dont on peut espérer que le XXe siècle a emporté les traces, mais se fonder sur la libre circulation des idées.
信息和通信技术所驱动的全球化,绝不能让人们希望已经同二十世纪一起消失的中央集权的官僚或寡头政治制度死灰燃,而是必须
思想自由交流为基础。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。