Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很可能是帮补家计(无偿)家庭劳力,那是非常不稳定
业
况。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很可能是帮补家计(无偿)家庭劳力,那是非常不稳定
业
况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇女谋求新
收入来源以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村家庭也依赖森林和水产养殖来帮补家计,因此可
管理这些资源是
业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教育费用必须与经济能力成一定比例常识表现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不能不要求子女帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很可能是帮补(无偿)
庭劳力,那是非常不稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布济
货币化迫使妇女谋求新
收入来源以帮补
庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原,制定某种与条款草案有关
任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村
庭也依赖森林和水产养殖来帮补
,
此可持续地管理这些资源是就业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教育费用必须与济能力成一定比例
常识表现为向贫困生
庭提供补贴,解决了它们为了养
活口,不能不要求子女帮补
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇和儿童很可能是帮补家计
(无偿)家庭劳力,那是非常不稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇
新
收入来源以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村家庭也依
和水产养殖来帮补家计,因此可持续地管理这些资源是就业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教育费用必须与经济能力成一定比例常识表现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不能不要
子
帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很能是帮补
(无偿)
庭劳力,那是非常
稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇女谋求新
收入来源以帮补
庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村
庭也依赖森林和水产养殖来帮补
,因此
持续地管理这些资源是就业政策
一个
缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教育费用必须与经济能力成一定比例常识表现为向贫困生
庭提供补贴,解决了它们为了养
活口,
能
要求子女帮补
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇童很可能是帮补家计
(无偿)家庭劳力,那是非常不稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇
谋求新
收入来源以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村家庭也依赖森林
水产养殖来帮补家计,因此可持续地管理这些资源是就业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教必须与经济能力成一定比例
常识表现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不能不要求子
帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很可能是帮补家计(无偿)家庭劳力,那是非常不稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇女
收入来源以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村家庭也
林和水产养殖来帮补家计,因此可持续地管理这些资源是就业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教育费用必须与经济能力成一定比例常识表现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不能不要
子女帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很可能帮补家计
(无偿)家庭劳力,
常不稳定
业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇女谋求新
收入来
以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村家庭也依赖森林和水产养殖来帮补家计,因此可持续地管理这些资
业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于,教育费用必须与经济能力成一定比例
常识表现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不能不要求子女帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很可能是帮补家计(无偿)家庭劳力,那是非
不稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇女谋求新
收入来源以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村家庭也依赖森林和水产养殖来帮补家计,因此可持续地管理这些资源是就业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教育费用必须与经济能力成一定比例现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不能不要求子女帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童很可能是帮补家计(无偿)家庭劳力,那是非常不稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇女
收入来源以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由于上述原因,制定某种与条款草案有关任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
很大数目农村家庭也
林和水产养殖来帮补家计,因此可持续地管理这些资源是就业政策
一个不可或缺
部分。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
于是,教育费用必须与经济能力成一定比例常识表现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不能不要
子女帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les femmes et les enfants sont aussi plus souvent des auxiliaires familiaux (non rémunérés), situation extrêmement précaire.
妇女和儿童帮补家计
(无偿)家庭劳力,那
非常不稳定
就业情况。
La monétarisation de l'économie burundaise oblige la femme à contribuer à la recherche de nouvelles sources de revenus pour subvenir aux besoins de la famille.
布隆迪经济货币化迫使妇女谋求新
收入来源以帮补家庭需要。
Pour les raisons exposées ci-dessus, un système de règlement des différends facultatif associé aux articles ajouterait peu ou n'ajouterait rien du tout à ce qui existe déjà.
由上述原因,制定某种与条款草案有关
任择解决争端制度,对现有制度没有什么帮补。
Il importe d'autant plus de faire de la gestion durable de ces ressources une partie intégrante des politiques d'emploi que de nombreux ménages ruraux tirent aussi une partie de leurs revenus de l'agroforesterie et de l'aquaculture8.
大数目
农村家庭也依赖森林和水产养殖来帮补家计,因此
持续地管理这些资源
就业政策
一个不
或缺
部
。
L'idée que les coûts pris en charge en matière d'éducation doivent être proportionnels aux moyens financiers s'est ainsi concrétisée sous la forme de subventions accordées aux plus démunis, lesquels sont ainsi en mesure de surmonter leur incapacité de se passer de la contribution des enfants à la subsistance de la famille.
,教育费用必须与经济
力成一定比例
常识表现为向贫困生家庭提供补贴,解决了它们为了养家活口,不
不要求子女帮补家计
困难。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。