法语助手
  • 关闭

弹性时间

添加到生词本

horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作的人中,十分之九的人使用了工作

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国说明妇女在工作场所是否可实行工作制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织确保作出工作安排,以满足工作人员的期

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

讨采取新的办法,解决这个问题,如工作、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用的办法,使雇员可以在其自己选择的某段期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全工作,也指各种工作模式;最近,已将的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之个别议定工作的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放、提供适合具体地点的服务以及工作签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小,并享有全薪、和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


病情, 病情的缓和, 病情的加重, 病情轻微, 病情危急, 病情凶险, 病情严重, 病区, 病人, 病人(受手术治疗的),

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

工作的人中,十分之九的人使用了工作

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国说明妇女在工作场所是否可实行工作制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织确保作出工作安排,以满足工作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

探讨采取新的办法,解决这个问题,如工作、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用的办法,使雇员可以在其自己选择的某段期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全工作,也指各种工作模式;最近,已将的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之个别议定工作的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放、提供适合具体地点的服务以及工作签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小,并享有全薪、和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


病弱的, 病色, 病史, 病势, 病逝, 病树, 病死, 病损, 病损的, 病榻,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式时间的人中,十分之九的人使时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在场所是否可实行时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《环境法》还纳入了时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保时间安排,以满足人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采灵活模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担、电信通勤、时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停计划、带薪产假和时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9引入时间制度,明确指定(虽然不是专门)于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于时间例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程的一些试验以推动采时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,制不仅指非全时,也指各种模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定时间的办法,以找到协调生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


波浪, 波浪(波状物), 波浪(卷发的), 波浪冲击, 波浪的波动, 波浪翻滚, 波浪翻腾, 波浪滚滚, 波浪模拟, 波浪侵蚀, 波浪式, 波浪滔天, 波浪形, 波浪形头发, 波浪学, 波浪仪, 波浪预报, 波浪折射, 波浪周期, 波浪状, 波棱盖, 波利尼西亚, 波利奇属, 波利亚草属, 波粒二重性, 波列, 波列特组, 波流, 波罗的海, 波罗的海的,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式的人中,十分之九的人使用了

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工场所是否可实行制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、灵活工条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工环境法》还纳入了的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保安排,以满足工人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用的办法,使雇员可以在其自己选择的某段期内终止工

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任流动的政策包括分担工、电信通勤、配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工计划、带薪产假应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活有偿工

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构私营企业发起了关于远程工的一些试验以推动采用

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,制不仅指非全,也指各种工模式;最近,已将的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之个别议定的办法,以找到协调工生活家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健服务部门就便利、提供适合具体地点的服务以及签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工30小,并享有全薪、另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式时间的人中,十的人使用了时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在场所是否可实行时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《环境法》还纳入了时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保时间安排,以满足人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括、电信通勤、时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂计划、带薪产假和时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程的一些试验以推动采用时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,制不仅指非全时,也指各种模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员间个别议定时间的办法,以找到协调生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,部未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


勃起组织, 勃然, 勃然变色, 勃然大怒, 勃氏棱镜, 勃氏体, 勃谿, 勃兴, , ,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间中,十分之九的使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不专门)用照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托部门使妇女易兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关工作时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关远程工作的一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休士、老年从事就业的情况并非少见,特别通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及工作时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒, 补偿差额, 补偿场, 补偿存款额, 补偿导管, 补偿的, 补偿的(提供), 补偿电抗, 补偿放大器, 补偿费, 补偿函数, 补偿计数器, 补偿贸易, 补偿器, 补偿扫描, 补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间的人中,十分之九的人使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决这个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及工作时间签订长远协议的市政门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间的人中,十分之九的人使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》入了工作时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新的办法,解决个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

着当今大多数部均采用时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注到缺乏关于工作时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地采雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及工作时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间的人中,十分之九的人使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许工作时间的措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,我们谈论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台的《工作环境法》还纳入了工作时间的权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确作出工作时间安排,以满足工作人员的期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

取新的办法,解决这个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确时间办法不会把使用这种办法的雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均时间的办法,使雇员可以在其自己选择的某段时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员的招聘、留任和流动的政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好的暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位的妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年的带薪育儿假、工作时间和发展完善的日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作时间的条例,雇主有权减少在享受产假年份内的休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作的一些试验以推动工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间的选择扩展至较年长儿童的父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人们越来越多地纳雇主与雇员之间个别议定工作时间的办法,以找到协调工作生活和家庭生活的最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业的情况并非少见,特别是通过互联网驱动的远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点的服务以及工作时间签订长远协议的市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子的女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿的10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,
horaire (libre, mobile, variable, à la carte)

Quand des horaires souples étaient institutionnalisés, neuf sur dix personnes en ont tiré parti.

在拥有正式工作时间人中,十分之九人使用了工作时间

Promouvoir des mesures permettant un horaire de travail souple.

推广允许采用工作时间措施。

Il faudrait faire savoir s'il existe des possibilités d'horaires aménagés pour les femmes.

报告国应说明妇女在工作场所是否可实行工作时间制。

Aujourd'hui, nous parlons d'une société fondée sur la connaissance, d'éducation permanente, d'horaires variables et de conditions de travail souples.

如今,论知识社会、终身教育、时间和灵活工作条件。

La nouvelle loi sur les conditions de travail institue aussi le droit à un horaire mobile.

新出台《工作环境法》还纳入了工作时间权利。

Elles devraient faire le nécessaire pour mettre en place des formules de travail modulables répondant aux attentes du personnel.

各组织应确保作出工作时间安排,以满足工作人员期望。

Il conviendrait de trouver des moyens novateurs de remédier au problème et notamment d'avoir recours à la solution des horaires variables ou des équipes ou bien aux incitations financières.

应探讨采取新办法,解决这个问题,如工作时间、轮班或经济刺激。

Pour faire en sorte que les employés ayant choisi cette option ne soient pas désavantagés, le Gouvernement prenait avec les employeurs des initiatives pour encourager le recours aux horaires modulables.

为确保时间办法不会把使用这种办法雇员置于不利地位,政府一直鼓励雇主采用灵活工作模式。

Il en résulte qu'aujourd'hui, la plupart des ministères ont adopté cette formule, ce qui permet aux salariés de commencer et de terminer leur journée de travail entre certaines heures de leur choix.

这意味着当今大多数部均采用时间办法,使雇员可以在其自己选择时期内开始和终止工作。

Ces dispositions, qui facilitaient le recrutement et le maintien dans l'emploi et encourageaient la mobilité, comprenaient notamment le partage de postes, le télétravail, les horaires variables, l'aide à l'emploi du conjoint, etc.

这类有助于人员招聘、留任和流动政策包括分担工作、电信通勤、工作时间和配偶就业。

Les aménagements de carrière, les congés de maternité payés et les formules de travail modulables devraient permettre d'accroître le nombre de femmes qui restent au service du FCO et parviennent aux échelons supérieurs.

更好暂停工作计划、带薪产假和工作时间应可增加留在外交部并竞争高层职位妇女人数。

Il faut noter en particulier que cette loi introduit, en son article 9, la flexibilité des horaires de travail, notamment (mais non exclusivement) pour le personnes qui ont des enfants dont ils doivent s'occuper.

特别是该法律第9条引入工作时间制度,明确指定(虽然不是专门)用于照顾子女。

Diverses prestations sociales, telles qu'une année de congé parental rémunéré, des horaires de travail aménagés et un secteur bien développé de la garde de jour ont permis de mieux concilier vie familiale et emploi rémunéré.

一年带薪育儿假、工作时间和发展完善日托部门使妇女易于兼顾家庭生活和有偿工作。

Il note l'absence de réglementation sur l'aménagement du temps de travail et constate que les employeurs sont autorisés à réduire le nombre de jours de congé annuel des femmes lorsque celles-ci prennent un congé de maternité.

委员会注意到缺乏关于工作时间条例,雇主有权减少在享受产假年份内休假天数。

Au cours de ces dernières années, des institutions publiques et des entreprises privées ont procédé à des tests et à des expériences concernant le télétravail (travail à distance) en vue de promouvoir la formule des horaires souples.

近些年来,公共机构和私营企业发起了关于远程工作一些试验以推动采用工作时间

Mme Shersby (Royaume-Uni) dit que la formule des horaires modulables ne concerne pas seulement le travail à temps partiel mais toute une série de modalités de travail; cette option avait récemment été élargie aux parents d'enfants plus âgés.

Shersby女士(联合王国)说,工作制不仅指非全时工作,也指各种工作模式;最近,已将时间选择扩展至较年长儿童父母。

Comme on l'a signalé dans le rapport précédent, les horaires souples convenus, dans chaque cas, entre employeurs et salariés sont de plus en plus utilisés pour permettre de concilier au mieux la vie professionnelle et la vie familiale.

如前期报告所述,人越来越多地采纳雇主与雇员之间个别议定工作时间办法,以找到协调工作生活和家庭生活最佳方式。

Par exemple, il n'est pas rare que des étudiants, des femmes au foyer, des retraités ou des personnes âgées de plus de 65 ans exercent un emploi, en particulier selon des horaires flexibles, grâce aux modalités de télétravail rendues possibles par l'Internet.

例如,60年代中期以后,学生、家庭主妇、退休人士、老年人从事就业情况并非少见,特别是通过互联网驱动远程上班模式利用时间从事就业。

Le Gouvernement appuie également les municipalités qui ont déjà conclu d'ambitieux accords avec des partenaires dans les secteurs des soins de santé et des services prévoyant des horaires d'ouverture adaptés, la fourniture de services adaptés à des emplacements spécifiques, et les horaires de travail flexibles.

政府也在那些已经与保健和服务部门就便利开放时间、提供适合具体地点服务以及工作时间签订长远协议市政部门提供支持。

Ce projet de quatre mois a donné la possibilité à 10 salariées ayant de jeunes enfants de travailler 30 heures par semaine, à plein salaire, avec des horaires souples, et de prendre encore 10 jours de congé payés supplémentaires tout en percevant 80 % de leur salaire.

该项目为期4个月,准许10个有小孩子女雇员每周工作30小时,并享有全薪、时间和另外享有80%工资补偿10天休假。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 弹性时间 的法语例句

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套, 弹性体, 弹性稳定,