L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循
之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳
、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循
之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商,
该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中期战略
制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循
基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧
风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年首脑会议为聚集在一起
领袖们提供了一个适当
机会,使他们再次下定
心,对提高世界最贫穷人民生活质量
努力产生影响,目前,这些最贫穷
人被困锁在贫穷
痛苦
恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
们要么在通往
平、稳定、安全、建设
共处
方向上实现真正而有效
进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义
威胁,对真正而必要地
们面临
挑战,遥不可
。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同小组,分别负责审议这一议程项目下
两项主要议题:《中
战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年
预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人在贫穷
痛苦的
环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到
环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中期战略体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其
环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
期首脑会议为聚集在一起的领袖们提供了一个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们么在通往
平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正
有效的进展,
么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正
地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两
期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖们一个适当的机会,使他们再次下定决心,对
高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,
遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要
解决我们面临的挑战,遥
可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该限成员名额工作组进一步划分成为两个
同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主要议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期
风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集一起
领袖们提供了一个适当
机会,使他们再次下定决心,对提高世界最
人民生活质量
努力产生影响,目前,这些最
人被困锁
恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么通往
平、稳定、安全、建设
共处
方向上实现真正而有效
进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义
威胁,对真正而必要地解决我们面临
挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同小组,分别负责审议这一议程项目下
两项主要议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期
预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期
风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起领袖们提供了一个适当
机会,使他们再次下定决心,对提高世界最
民生活质量
努力产生影响,目前,这些最
被困锁在
痛苦
恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处
上实现真正而有效
进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义
威胁,对真正而必要地解决我们面临
挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同小组,分别负责审议这一议程项目下
两项主要议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
类住区2008-2009两年期
预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖提供了一个适当的机会,使
次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我在通往
平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,
回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必
地解决我
面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在起的领袖们提供了
个适当的机会,使他们再次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我们要么在通往平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,要么就回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必要地解决我们面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进分成为两个不同的小组,分别负责审议这
议程项目下的两项主要议题:《中期战略
体制计
》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'absence d'un système efficace de reconduction des activités économiques, non seulement freine l'investissement, mais peut aussi aggraver les risques systémiques dans les périodes de ralentissement économique.
缺乏有效的资产循环体系不仅阻碍投资,还可能加剧经济紧缩期的风险。
Le Sommet du millénaire fournit une bonne occasion aux dirigeants rassemblés pour essayer de nouveau d'avoir un impact et d'améliorer la qualité de la vie des habitants les plus pauvres de cette planète, qui sont piégés dans un cercle vicieux de dénuement et de souffrances.
千年期首脑会议为聚集在一起的领袖提供了一个适当的机会,使
次下定决心,对提高世界最贫穷人民生活质量的努力产生影响,目前,这些最贫穷的人被困锁在贫穷
痛苦的恶性循环之中。
Ou bien nous réalisons des progrès réels et effectifs sur la voie de la paix, la stabilité, la sécurité, la construction et la coexistence, ou bien nous retournons dans un cycle vicieux, sous la menace constante de la violence et du terrorisme, loin des solutions réelles et nécessaires aux défis qui se posent à nous.
我在通往
平、稳定、安全、建设
共处的方向上实现真正而有效的进展,
回到恶性循环之中,不断地遭受暴力
恐怖主义的威胁,对真正而必
地解决我
面临的挑战,遥不可期。
Il a également été décidé que le groupe pourrait une nouvelle fois être scindé pour examiner les deux principales questions au titre du point, le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme à proprement parler et la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains, ainsi que la question de son Fonds renouvelable (voir également point 7 de l'ordre du jour, consacré en partie au budget de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains pour l'exercice biennal 2008-2009).
会议还商定,应把该不限成员名额工作组进一步划分成为两个不同的小组,分别负责审议这一议程项目下的两项主议题:《中期战略
体制计划》本身、以及联合国生境
人类住区基金会,包括其循环基金问题(亦参阅议程项目7,与联合国生境
人类住区2008-2009两年期的预算事务部分相关)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。