Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设了妇女部,用以处理流向妇女
贷款。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设了妇女部,用以处理流向妇女
贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公司总行设在日内瓦机场
免税区,在苏黎世也有类似数目
公司。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到银行时总行
所在地还
也
分行
所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各银行与其总行一道核查资料来源,并根据资料情况向中央银行通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口银行巴黎代表处设于2005年,负责总行与欧洲及法语非洲合作伙伴之间
联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人出,不清楚批准系
总行还
分行(这
一个据说甚至对实际银行活动来说也
不清楚
)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银行操作
南和程序手册中都说明了这两项概念,并且每个银行
总行和地区分行通过内部审计监测它们
应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银行,包括其总行及其设在国内和国外所有分行和其他组织单位必须全面执行有关方案所述
规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由,分行可能既要受其所在地国家
监管法律
管辖,又要受总行所在地国家
监管法律
管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央银行总行大楼旧址未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务
信贷机构
总行必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人出,如果适用
法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就
有效
,公约将可适用,而因此同一间银行
分行发生
争端所引起
优先权
将援引该银行总行所在国
法律来解决,而这一结果被认为
不恰当
。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成
公司时往往将总行设在会对税收和公司管理监督
迁就通融
国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向我们
正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公司的总行设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的公司。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到银行时指的是总行的所在地还是也指分行的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各银行与其总行一资料来源,并根据资料情况向中央银行通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口银行巴黎代表处设于2005年,负责总行与欧洲及法语非洲合作伙伴之间的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚指总行还是指分行(这是一个据说甚至对实际银行活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银行的操作指南和程序手册中都说明了这两项概念,并且每个银行的总行和地区分行通过内部审计监测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银行,包括其总行及其设在国内和国外的所有分行和其他组织单位必须全面执行有关方案所述的规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分行可能既要受其所在地国家的监管法律的管辖,又要受总行所在地国家的监管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央银行总行大楼旧址的未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或设
空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的总行必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适用,而因此同一间银行的分行发生的争端所引起的优先权问题将援引该银行总行所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成公司时往往将总行设在会对税收和公司管理监督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公司的总行设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的公司。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到银行时指的是总行的所在地还是也指分行的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践,各银行与其总行一道核查资料来源,并根据资料情况向
央银行通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
出口银行巴黎代表处设
于2005年,负责总行与欧洲及法语
洲合作伙伴之间的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指总行还是指分行(这是一个据说甚至对实际银行活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银行的操作指南和程序手册都说明了这两项概念,并且每个银行的总行和地区分行通过内部审计监测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银行,包括其总行及其设在内和
外的所有分行和其他组织单位必须全面执行有关方案所述的规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分行可能既要受其所在地家的监管法律的管辖,又要受总行所在地
家的监管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克央银行总行大楼旧址的未结清期
付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的总行必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适用,而因此同一间银行的分行发生的争端所引起的优先权问题将援引该银行总行所在的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,际法院在巴塞罗那电车公司案
所坚持的论点不仅符合一般
际法,而且本身有理论基础,因为私人成
公司时往往将总行设在会对税收和公司管理监督问题迁就通融的
家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有都已在总
设
了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公司的总设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的公司。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到指的是总
的所在地还是也指分
的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各与其总
一道核查资料来源,并根据资料情况向中央
通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口巴黎代表处设
于2005年,负责总
与欧洲及法语非洲合作伙伴之间的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指总还是指分
(这是一
据说甚至对实际
活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
的操作指南和程序手册中都说明了这两项概念,并且
的总
和地区分
通过内部审计监测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
,包括其总
及其设在国内和国外的所有分
和其他组织单位必须全面执
有关方案所述的规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分可能既要受其所在地国家的监管法律的管辖,又要受总
所在地国家的监管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央总
大楼旧址的未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设空壳
;它表示要求各
在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的总
必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适用,而因此同一间的分
发生的争端所引起的优先权问题将援引该
总
所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成公司
往往将总
设在会对税收和公司管理监督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有都已在总
设
了妇女部,用以处
妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公司的总设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的公司。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到时指的是总
的所在地还是也指分
的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各与其总
一道核查资料来源,并根据资料情况
中央
通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口巴黎代表处设
于2005年,负责总
与欧洲及法语非洲合作伙伴之间的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指总还是指分
(这是一个据说甚至对实际
活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个的操作指南和程序手册中都说明了这两项概念,并且每个
的总
和地区分
通过内部审计监测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
,
括其总
及其设在国内和国外的所有分
和其他组织单位必须全面执
有关方案所述的规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,由是,分
可能既要受其所在地国家的监管法律的管辖,又要受总
所在地国家的监管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央总
大楼旧址的未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设空壳
;它表示要求各
在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的总
必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适用,而因此同一间的分
发生的争端所引起的优先权问题将援引该
总
所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有论基础,因为私人成
公司时往往将总
设在会对税收和公司管
监督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20的总行设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的
。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到银行时指的是总行的所在地还是也指分行的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各银行与其总行一道核查资料来源,并根据资料情况向中央银行通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口银行巴黎代表处设于2005年,负责总行与欧洲及法语非洲合作伙伴之
的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指总行还是指分行(这是一个据说甚至对实际银行活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银行的操作指南和程序手册中都说明了这两项概念,并且每个银行的总行和地区分行通过内部测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银行,包括其总行及其设在国内和国外的所有分行和其他组织单位必须全面执行有关方案所述的规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分行可能既要受其所在地国家的管法律的管辖,又要受总行所在地国家的
管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央银行总行大楼旧址的未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的总行必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,约将可适用,而因此同一
银行的分行发生的争端所引起的优先权问题将援引该银行总行所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成
时往往将总行设在会对税收和
管理
督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银都已在
设
了妇女
,
处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公司的设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的公司。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到银时指的是
的所在地还是也指分
的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各银与
一道核查资料来源,并根据资料情况向中央银
通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口银巴黎代表处设
于2005年,负责
与欧洲及法语非洲合作伙伴之间的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指还是指分
(这是一个据说甚至对实际银
活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银的操作指南和程序手册中都说明了这两项概念,并且每个银
的
和地区分
通过内
审计监测它们的应
情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银,包括
及
设在国内和国外的所有分
和
他组织单位必须全面执
有关方案所述的规定
及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分可能既要受
所在地国家的监管法律的管辖,又要受
所在地国家的监管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央银大楼旧址的未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设空壳银
;它表示要求各银
在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的
必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适
,而因此同一间银
的分
发生的争端所引起的优先权问题将援引该银
所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成公司时往往将
设在会对税收和公司管理监督问题迁就通融的国家内。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公司的总行设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的公司。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据,
明确澄清在涉及到银行时指的是总行的所在地还是也指分行的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各银行与其总行一道核查资料来源,并根据资料情况向中央银行通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口银行巴黎代表处设于2005年,负责总行与欧洲及法语非洲合作伙伴之间的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指总行还是指分行(这是一个据说甚至对实际银行活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银行的操作指南和程手
中都说明了这两项概念,并且每个银行的总行和地区分行通过内部审计监测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银行,包括其总行及其设在国内和国外的所有分行和其他组织单位全面执行有关方案所述的规定以及所有政策和程
。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分行可能既要受其所在地国家的监管法律的管辖,又要受总行所在地国家的监管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央银行总行大楼旧址的未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告它没有允许或批准设
空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注
办事处和开展业务的信贷机构的总行
位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适用,而因此同一间银行的分行发生的争端所引起的优先权问题将援引该银行总行所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公司案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成公司时往往将总行设在会对税收和公司管理监督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行已在总行设
了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20间公的总行设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的公
。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
,必须明确澄清在涉及到银行时指的是总行的所在地还是也指分行的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践,各银行与其总行一道核查资料来源,并根
资料情况向
央银行通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
国进出口银行巴黎代表处设
于2005年,负责总行与欧洲及法语非洲合作伙伴之间的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指总行还是指分行(这是一个说甚至对实际银行活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银行的操作指南和程序手说明了这两项概念,并且每个银行的总行和地区分行通过内部审计监测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银行,包括其总行及其设在国内和国外的所有分行和其他组织单位必须全面执行有关方案所述的规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分行可能既要受其所在地国家的监管法律的管辖,又要受总行所在地国家的监管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克央银行总行大楼旧址的未结清期
付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告它没有允许或批准设
空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注
办事处和开展业务的信贷机构的总行必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,公约将可适用,而因此同一间银行的分行发生的争端所引起的优先权问题将援引该银行总行所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车公案
所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成
公
时往往将总行设在会对税收和公
管理监督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutes les banques ont ouvert dans leur siège administratif une cellule chargée des questions de crédit aux femmes.
所有银行都已在总行设了妇女部,用以处理流向妇女的贷款。
La zone franche de l'aéroport de Genève abrite actuellement à elle seule 20 sociétés et celle de Zurich en compte à peu près le même nombre.
目前有20的总行设在日内瓦机场的免税区,在苏黎世也有类似数目的
。
Il a été déclaré qu'il faudrait préciser si, dans le cas des banques, on visait uniquement le siège ou également le lieu où était située une succursale.
据称,必须明确澄清在涉及到银行时指的是总行的所在地还是也指分行的所在地。
Seulement dans la pratique, les banques, en relation avec leurs maisons mères, vérifient l'origine des fonds et communiquent, en fonction des circonstances, des informations à la Banque centrale.
不过在实践中,各银行与其总行一道核查资料来源,并根据资料情况向中央银行通报。
Fondé en 2005, le Bureau de Représentation à Paris de China Exim Bank est un bureau de liaison entre la maison-mère et nos partenariats en Europe et en Afrique francophone.
中国进出口银行巴黎代表处设于2005年,负责总行与欧洲及法语非洲合作伙伴之
的联络。
De plus, on ignorait si l'autorisation concernerait le siège social ou la succursale (point qui, selon un avis, n'était pas clair même en ce qui concernait l'activité bancaire en soi).
另有人指出,不清楚批准系指总行还是指分行(这是一个据说甚至对实际银行活动来说也是不清楚的问题)。
Ces deux principes sont exposés en détail dans le manuel des règles et procédures de chaque banque, et leur mise en application fait l'objet de contrôles internes par leurs bureaux centraux et provinciaux.
每个银行的操作指南和程序手册中都说明了这两项概念,并且每个银行的总行和地区分行通过内部测它们的应用情况。
Les banques, y compris leur siège et l'ensemble de leurs filiales et services situés dans le pays et à l'étranger, doivent appliquer toutes les dispositions du Programme ainsi que les politiques et procédures pertinentes.
银行,包括其总行及其设在国内和国外的所有分行和其他组织单位必须全面执行有关方案所述的规定以及所有政策和程序。
À cela on a objecté qu'une succursale pourrait être soumise à la fois aux dispositions réglementaires de l'État où elle se trouvait et de l'État dans lequel était situé le siège de la banque.
这项建议遭到反对,理由是,分行可能既要受其所在地国家的管法律的管辖,又要受总行所在地国家的
管法律的管辖。
Le montant demandé correspond à des certificats de paiement provisoires non réglés et des sommes retenues non versées ayant trait aux travaux de restauration et d'entretien de l'ancien immeuble du siège de la Banque centrale d'Iraq à Bagdad.
索赔涉及到翻建整修巴格达伊拉克中央银行总行大楼旧址的未结清期中付款证明和未付留置款。
Au sujet de cette même disposition, la Grèce indique qu'elle n'autorise pas et n'approuve pas les banques prête-nom; elle ajoute que les banques grecques doivent avoir une présence physique sur le territoire national, et que le siège des établissements de crédit enregistrés et opérant en Grèce doit se situer sur le territoire national.
关于同一条款,希腊报告称它没有允许或批准设空壳银行;它表示要求各银行在希腊实际存在,并要求在希腊拥有注册办事处和开展业务的信贷机构的总行必须位于希腊境内。
On a fait observer que si la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, les cessions pourraient produire des effets, la convention pourrait s'appliquer et, par conséquent, les questions de priorité en cas de conflit avec une succursale d'une banque seraient régies par la loi de l'État dans lequel ladite banque a son siège, ce qui n'était pas indiqué.
有人指出,如果适用的法律没有让禁止转让条款发生效力,转让就是有效的,约将可适用,而因此同一
银行的分行发生的争端所引起的优先权问题将援引该银行总行所在国的法律来解决,而这一结果被认为是不恰当的。
Le Gouvernement italien considère que la solution retenue par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction est non seulement compatible avec le droit international général, mais repose également sur une logique propre : en effet, lorsque des individus fondent des sociétés, ils en implantent d'ordinaire le siège dans les États offrant le plus d'avantages sur les plans de la fiscalité et du contrôle de la gestion des sociétés.
意大利政府认为,国际法院在巴塞罗那电车案中所坚持的论点不仅符合一般国际法,而且本身有理论基础,因为私人成
时往往将总行设在会对税收和
管理
督问题迁就通融的国家内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。