法语助手
  • 关闭

成正比的

添加到生词本

directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣加同委员会工作量是

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,努力是相信在努力之后会有成功。朋友一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不,但是至少人等待结果权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作赔偿委员会活动

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续加,直接与采矿活动

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量特网用户人数长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她表达意愿程度

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性以及其中所载数据量大小

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧加,与武装冲突及不稳定扩大

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对造成这个问题应负责任而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望是

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性加58.8%);尽管如此,应该指出是这是数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他期望值与所得到大量资金数额是

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出是,在最需要以及人最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


草纸浆, 草质的, 草质茎, 草字, , , 册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的),

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作量是成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运口持续增加,直接与采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正与特网用户人数成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性以及其中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,与武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作贡献必须同其对造成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,应该指是这是成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值与所得到大量资金数额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指是,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度成正比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


, 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作增加同委员会工作量是成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待结果权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正与特网用户人数成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创人, 观众数量将与导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性以及其中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,与武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,应该指出是这是成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉成间接影响,为他们期望值与所得到大量资金数额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出是,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度成正比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


侧刀架, 侧道(教堂的), 侧灯, 侧顶风航向, 侧动脉, 侧断层, 侧对步, 侧耳, 侧飞, 侧风着陆,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作量是成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法持续增加,直接与采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正与特网用户人数成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性以及其中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,与武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作贡献必须同其对造成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,应该指是这是成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值与所得到大量资金数额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指是,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度成正比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


侧滑(车轮、汽车的), 侧滑(车轮的), 侧滑角, 侧滑块, 侧滑着陆, 侧击, 侧记, 侧金盏花, 侧近, 侧孔(笛子的),

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能同冲突数量增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作量是成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待结果权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正与特网用户人数成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案及其中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,与武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低及所承担职位权力大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对造成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男增加58.8%);尽管如此,应该指出是这是成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值与所得到大量资金数额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出是,在最需要及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度成正比

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣同委员会工作量是成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待结果权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续,直接与采矿活动成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正与特网用户人数成正比长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到程度与她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将造它人, 观众数量将与导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性以及其中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧,与武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)成正比

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对造成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性58.8%);尽管如此,应该指出是这是成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值与所得到大量资金数额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出是,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度成正比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


侧向护道, 侧向倾卸车, 侧向倾卸挂车, 侧向延伸, 侧向装货挂车, 侧卸挂车, 侧卸拖车, 侧压力, 侧芽, 侧移,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作量成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们成正比。我相信在我之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报成正比,但至少人等待结果权利平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正与特网用户人数成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过参与受到限制或得到加强与她们表达意愿成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性以及其中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,与武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距与年龄大小、学历高低以及所承担职位大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对造成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,应该指出成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值与所得到大量资金数额成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用与上网机会和技术能成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年行政预算分摊额,应同该财政年该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅减少,其下降与这类交易目前附带产生金融风险相应减少成正比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


侧枝, 侧枝(鹿角的), 侧枝吻合, 侧殖文昌鱼属, 侧重, 侧柱, 侧转胚珠, 侧转身体, 侧锥体, 侧足,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到是不成正比,但是至少人等待结果权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件正与特网用户成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众将与导演朋友成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性以及其中所载大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,与武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对造成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对其寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,应该指出是这是成正比字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值与所得到资金额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出是,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总中拥有成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度成正比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


测查, 测潮仪, 测程器, 测程仪, 测尺, 测氮管, 测到水底, 测地法线, 测地坐标, 测定,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作量是成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待结果权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动步结束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出增加,直接采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正特网用户人数成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程受到限制或得到加强程度她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间该划界案复杂性以及其中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,武装冲突及不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是年龄大小、学历高低以及所承担职位权力大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同其对造成这个问题责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战世界各国人民对其寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,该指出是这是成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值所得到大量资金数额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可以使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出是,在最需要以及人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

其次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,其下降幅度这类交易目前附带产生金融风险相减少幅度成正比

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


测定一地的纬度, 测定员, 测氡仪, 测度, 测方位, 测风气球, 测风仪, 测辐射热器, 测杆, 测高的,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,
directement proportionnel 法 语助 手

Les possibilités de reprise des hostilités ont augmenté au fur et à mesure que les conflits se sont multipliés.

这种重点战火可能性同冲突数量增加成正比

L'intérêt des milieux politiques, scientifiques et universitaires pour les travaux de la Commission grandirait à mesure que son activité s'intensifierait.

政治、科学与学术界人士对委员会工作兴趣增加同委员会工作量是成正比

Notre vie vaut ce qu'elle nous a coute d'efforts.Je crois que je peux reussir apres mon effort.Mes amis,bon courage en semble.

生活价值,跟我们努力是成正比。我相信在我努力之后会有成功。我朋友们,跟我一起加油吧!

Même si on ne tient pas autant de récompense sur notre effort, au moins, on a tous le pouvoir d'attendre le résultat.

如果人生得到回报是不成正比,但是至少人等待结果权利是平等

Sa délégation estime que les activités du Bureau doivent suivre celles de la Commission, laquelle procède à la liquidation de ses opérations.

美国代表团认为,监督厅活动应与逐步结束工作赔偿委员会活动成正比

La production et les exportations illégales, en violation de l'embargo de l'ONU, augmentent donc nettement de façon directement proportionnelle à l'activité minière.

此,生产水平和违反联合国禁运非法出口持续增加,直接与采矿活动增加成正比

De l'avis des experts de la Chambre de commerce internationale, le nombre d'infractions faisant appel à l'Internet augmente proportionnellement au nombre d'usagers.

根据国际商会专家估计,基于特网犯罪案件数量正与特网用户人数成正比增长。

Cependant, leur participation à tout processus de développement est d'autant plus faible ou plus forte que leur possibilité d'expression est limitée ou développée.

妇女对任何发展过程参与受到限制或得到加强程度与她们表达意愿程度成正比

Le film de demain ressemblera à celui qui l'a tourné et le nombre de spectateurs sera proportionnel au nombre d'amis que possède le cinéaste.

明天电影(特点)将酷似创造它人, 观众数量将与导演朋友数量成正比

Ils ont aussi fait valoir que la durée de l'examen d'une demande est proportionnelle à sa complexité et au volume de données qu'elle contient.

他们还强调,审查每一个划界案所需时间与该划界案复杂性中所载数据量大小成正比

Au cours des dernières années, les risques s'étaient très fortement accrus, en proportion directe de la multiplication des conflits armés et de l'aggravation de l'instabilité.

近年来,风险急剧增加,与武装冲突不稳定扩大成正比

L'écart salarial se creuse en fonction de l'âge, des années de scolarité et des responsabilités accrues en fonction de la catégorie d'emploi (postes de direction).

男子和妇女之间工资待遇差距是与年龄大小、学历高低所承担职位权力大小(领导职务)成正比增大

Ce principe, selon lequel chaque pays doit contribuer au règlement du problème en proportion de sa responsabilité dans l'apparition dudit problème, est vital pour assurer une coopération internationale équitable et équilibrée entre les pays.

根据这项原则,一个国家对解决这一问题可能作出贡献必须同对造成这个问题应负责任成正比而此项原则对于各国之间公平和平衡国际合作至关重要。

Le grand défi lancé à l'Organisation consistera à répondre aux espoirs que nourrissent les habitants du monde entier, en espérant que le changement d'époque provoquera dans leur vie des changements réels et pour le meilleur.

联合国本身所面临巨大挑战与世界各国人民对寄予希望是成正比

La proportion des femmes enregistrées comme directrices générales dans le groupe des entreprises les plus petites a augmenté de 76 % (contre 58,8 % pour les hommes); il convient néanmoins de relever qu'il s'agit de chiffres proportionnels.

登记为最小规模公司总经理妇女人数上升了76%(男性增加58.8%);尽管如此,应该指出是这是成正比数字。

Ces deux types de risques auraient pu avoir une incidence indirecte sur la réputation de l'UNICEF auprès des donateurs comme auprès des bénéficiaires, dont les attentes étaient à la mesure du montant exceptionnel des fonds acceptés.

这两种风险可能对儿童基金会在捐助者和受益者心目中声誉造成间接影响,为他们期望值与所得到大量资金数额是成正比

Étant donné que les avantages de ce partage des services augmentent en proportion directe du volume de travail, toutes les organisations gagneraient à décider ensemble d'une stratégie de sous-traitance des services dans le domaine des TIC.

鉴于共享服务好处与工作量提高成正比此,采用统一方法确定信息和通信技术外包服务战略可使所有组织都从中受益。

Il faut dire toutefois que l'impact positif de ce site sera directement proportionnel à l'état des capacités d'accès et techniques dans les pays les plus démunis et où les populations peuvent en tirer le plus grand parti.

不过,必须指出是,在最需要人们最有可能获得最大好处国家中,这一网址积极影响和作用是与上网机会和技术能力成正比

La contribution de chaque membre au budget administratif d'un exercice est proportionnelle au rapport qui existe entre le nombre de voix de ce membre pour cet exercice et le nombre total des voix de l'ensemble des membres.

每一成员对每一财政年度行政预算分摊额,应同该财政年度该成员在所有成员表决票总数中拥有票数成正比

Deuxièmement, le coût de ces transactions, qu'il s'agisse des coûts financiers ou de celui des services juridiques ou de l'assurance, s'en trouveront considérablement réduits, proportionnellement à la diminution du risque financier actuellement inhérent à de telles opérations.

次,这类交易资金、法律或保险成本将此而大幅度减少,下降幅度与这类交易目前附带产生金融风险相应减少幅度成正比

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成正比的 的法语例句

用户正在搜索


测谎器, 测谎议, 测绘, 测绘地图, 测绘平面图, 测绘仪, 测角的, 测角光度计, 测角计, 测井,

相似单词


成长时期, 成长中的植物, 成帧, 成帧调节, 成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线,