Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自,人类
已经从历史中吸取了教训。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自,人类
已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们进行回顾时
扪心自
我们
为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自将证实充其量
记录
喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都扪心自
,他们
如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪心自
的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们扪心自
,
可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现扪心自
:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪心自我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自:核武器保障的
哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们扪心自
,我们
以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,我们必须扪心自
,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自,如何来消除这些矛盾,以便
对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪心自
:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员
着手启动任何项目或方案之前扪心自
的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给我们每个人都提供了扪心自
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们扪心自
,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们扪心自
,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必要就商业道德
题扪心自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
在进行回顾时应该扪心自问
是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
应该扪心自问,是否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
现在应该扪心自问:
遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
须扪心自问,谁将保护
,它
怎样保护
?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但须扪心自问
要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位须扪心自问:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
应该扪心自问,
是否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,须扪心自问,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有
要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该扪心自问我们是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该扪心自问,是否可以避免力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该扪心自问:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪心自问我们要做些作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该扪心自问,我们是否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们必须扪心自问,是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,我们还能做些?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给我们每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该扪心自问我们是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
恳
扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半
。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国和各国人民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该扪心自问,是否可以避免力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该扪心自问:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪心自问我们要做什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障是哪
安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该扪心自问,我们是否在以公平方式处理中东局势和巴勒斯坦人
问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们必须扪心自问,什么是联合国系统真正优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自问,如何来消除这矛盾,以便应对未来
挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志成城爱心,我们还能做
什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问四个问题中
个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土
真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题本次辩论给我们每个人都提供了扪心自问
机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该扪心我们是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心将证
充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心,
们应
何彼
帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该扪心,是否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该扪心:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确,但我们必须扪心
我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该扪心,我们是否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,我们必须扪心
,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心,
何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因,大家不妨扪心
,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给我们每个人都提供了扪心
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该扪心,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应扪心,联合国有多少特派团能声称取得了
广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德题扪心
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
在进行回顾时应该扪心自问
是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
应该扪心自问,是否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
现在应该扪心自问:
遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
须扪心自问,谁将保护
,它
怎样保护
?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但须扪心自问
要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位须扪心自问:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
应该扪心自问,
是否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,须扪心自问,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有
要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我要扪心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我行回顾时应该扪心自问我
是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我应该扪心自问,是否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我现
应该扪心自问:我
遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我必须扪心自问,谁将保护我
,它
怎样保护我
?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我必须扪心自问我
要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我应该扪心自问,我
是否
以公平的方
中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了这个问题,我
必须扪心自问,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,我还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给我每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要心自问,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该心自问我们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚心自问将证实充其量该记录
喜忧参半
。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应心自问,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和
心自问
一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该心自问,
否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该心自问:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须心自问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须心自问我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须心自问:核武器保障
一家
安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该心自问,我们
否在以公平
方式处理中东局势和巴勒斯坦人
问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们必须心自问,什么
联合国系统真正
优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来
挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还心自问:除了众志成城
爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前
心自问
四个问题中
一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土
真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题本次辩论给我们每个人都提供了
心自问
机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛
成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必要就商业道德问题
心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要心自问,人类是否已经从历史中吸取了教训。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该心自问我们是否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的心自问将证实充其量该记录是喜忧参半的。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家各国人民都应
心自问,他们应如何彼此帮助。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说是祈祷、心自问的一天。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该心自问,是否可以避免
力。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该心自问:我们遵守了诺言吗?
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们心自问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们心自问我们要做些什么工作。
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位心自问:核武器保障的是哪一家的安全?
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该心自问,我们是否在以公平的方式处理中东局势
巴勒斯坦人的问题。
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们心自问,什么是联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我不住还是
心自问:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这是扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机是什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给我们每个人都提供了心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器
轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但是两家公司也都有要就商业道德问题
心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。