Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清路。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清
路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口
重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克解放为今天
行动扫清了
路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者快速反应小组车
护送下穿过一条扫清
路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动
确为将来
经济交易扫清了
路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
这样做
时候,前
路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭持续工作也为国际刑事法庭将来
工作扫清了
路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清了
路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正为实施工作与照管相结合
政策扫清
路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这一事态发展,进行必要法律变革以实现布干维尔自治
路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告扫清了路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内妇女扫清了
路,也曾使议案
议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
克服了有关宪法
其余分歧之后,将为布干维尔人扫清
路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿
任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了部为《稳定与结盟协定》扫清
路所需
警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和经济改革进展扫清
路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平扫清路
必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明贸易形式扫清
路,这种贸易形式将取代对其中一
国家
自然资源和财富
非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义会谈、以确定阿布哈兹
格鲁吉亚国
地位扫清
路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确需要
该区域得益于全球化进程扫清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,
农业或
目增加移入人口和常住人口的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并政治上解决冲突扫清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放今天的行动扫清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过一条扫清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动的确
将来的经济交易扫清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做的时候,前头的道路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也国际刑事法庭将来的工作扫清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议
12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在工作与照管相结合的政策扫清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这一事态,进行必要的法律变革以
现布干维尔自治的道路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认,联合国武器视察员立即返回伊拉克的道路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,通过报告扫清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它其他政党内的妇女扫清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将布干维尔人扫清道路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部《稳定与结盟协定》扫清道路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,私有化和经济改革的进
扫清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和持久和平扫清道路的必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将合法和透明的贸易形式扫清道路,这种贸易形式将取代对其中一
国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
国家政府强行把
民赶出家园,以便扫清
路,实施农业或发展项目增加移入
常住
的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动扫清了路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过一条扫清的路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有说,
活动的确为将来的经济交易扫清了
路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在样做的时候,前头的
路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作扫清了路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清了
路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
种做法正在为实施工作与照管相结合的政策扫清
路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于一事态发展,进行必要的法律变革以实现布干维尔自治的
路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克的路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告扫清了路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女扫清了路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔扫清
路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《稳定与结盟协定》扫清路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化经济改革的进展扫清
路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民为持久
平扫清
路的必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
将为合法
透明的贸易形式扫清
路,
种贸易形式将取代对其中一
国家的自然资源
财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便
清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动的确为将来的
易
清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做的时候,前头的道路将会清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》
清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在为实施工作与照管相结合的政策清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这事态发展,进行必要的法律变革以实现布干维尔自治的道路现已
清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克的道路已清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔人清道路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《稳定与结盟协定》清道路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和改革的进展
清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平清道路的必要先决
件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明的贸易形式清道路,这种贸易形式将取代对其中
国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位清道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清
路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口
重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克解放为今天
行动扫清
路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆下穿过一条扫清
路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动
确为将来
经济交易扫清
路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做时候,前头
路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭持续工作也为国际刑事法庭将来
工作扫清
路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清
路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在为实施工作与照管相结合政策扫清
路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这一事态发展,进行必要法律变革以实现布干维尔自治
路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告扫清路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内妇女扫清
路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服有关宪法
其余分歧之后,将为布干维尔人扫清
路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿
任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过两部为《稳定与结盟协定》扫清
路所需
警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和经济改革进展扫清
路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保平民和为持久和平扫清
路
必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明贸易形式扫清
路,这种贸易形式将取代对其中一
国家
自然资源和财富
非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国
地位扫清
路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动扫清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过一条扫清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动的确为将来的经济交易扫清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做的时候,前头的道路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作扫清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在为实施工作与照管相结合的政策扫清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这一事态发展,进行必要的法律变革以实现布干维尔自治的道路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察返回伊拉克的道路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委会成
们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告扫清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女扫清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔人扫清道路,使之能执行编写宪法第三稿定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《稳定与结盟协定》扫清道路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和经济改革的进展扫清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平扫清道路的必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明的贸易形式扫清道路,这种贸易形式将取代对其中一国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动扫清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过一条扫清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动的确为将来的经济交易扫清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做的时候,前头的道路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作扫清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在为实施工作与照管相结合的政策扫清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这一事态发展,进行必要的法律变革以实现布干维尔自治的道路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察返回伊拉克的道路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委会成
们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告扫清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女扫清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔人扫清道路,使之能执行编写宪法第三稿定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《稳定与结盟协定》扫清道路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和经济改革的进展扫清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平扫清道路的必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明的贸易形式扫清道路,这种贸易形式将取代对其中一国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
国家政府强行把
民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移
和常住
的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动扫清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过一条扫清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有说,
活动的确为将来的经济交易扫清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在样做的时候,前头的道路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作扫清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》扫清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
做法正在为实施工作与照管相结合的政策扫清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于一事态发展,进行必要的法律变革以实现布干维尔自治的道路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克的道路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告扫清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女扫清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔扫清道路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《稳定与结盟协定》扫清道路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和经济改革的进展扫清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平扫清道路的必要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
将为合法和透明的贸易形式扫清道路,
贸易形式将取代对其中一
国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便
清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各方必须继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动的确为将来的
易
清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做的时候,前头的道路将会清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草签《稳定与结盟协定》
清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在为实施工作与照管相结合的政策清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这事态发展,进行必要的法律变革以实现布干维尔自治的道路现已
清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克的道路已清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔人清道路,使之能执行编写宪法第三稿即定稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《稳定与结盟协定》清道路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和改革的进展
清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平清道路的必要先决
件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明的贸易形式清道路,这种贸易形式将取代对其中
国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各方为开始有意义的会谈、以确定阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位清道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il importe de bien préparer le terrain pour que la région puisse tirer parti de ce processus.
确实需要为该区域得益于全球化进程扫清道路。
Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.
这国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的重负。
Elles doivent poursuivre leurs efforts à rétablir la confiance et préparer la voie pour une solution politique au conflit.
各继续努力,恢复信任并为政治上解决冲突扫清道路。
La libération de l'Iraq a déblayé la voie menant à la décision d'aujourd'hui.
伊拉克的解放为今天的行动扫清了道路。
Les pétitionnaires ont pris ce chemin dégagé sous escorte de deux véhicules de l'UIR.
之后请愿者在两辆快速反应小组车辆的护送下穿过一条扫清的道路。
Plusieurs participants ont indiqué que ces rencontres avaient ouvert la voie à la conclusion d'affaires futures.
有人说,这活动的确为将来的经济交易扫清了道路。
Dès que ce sera fait, la route sera dégagée.
在这样做的时候,前头的道路将会扫清。
Le travail continu des Tribunaux spéciaux ouvre la voie à l'action future de la Cour pénale internationale.
特别法庭的持续工作也为国际刑事法庭将来的工作扫清了道路。
Grâce à ces accords, l'accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne a pu être paraphé le 4 décembre 2007.
这协议为12月4日同欧盟草
《
与结盟协
》扫清了道路。
Cette méthode prépare le terrain à la mise en oeuvre d'une politique relative à la conciliation des obligations professionnelles et familiales.
这种做法正在为实施工作与照管相结合的政策扫清道路。
La voie est donc libre à présent pour procéder aux changements juridiques nécessaires pour permettre l'autonomie de Bougainville.
由于这一事态发展,进行要的法律变革以实现布干维尔自治的道路现已扫清。
Selon nous, la voie est maintenant libre pour le retour immédiat en Iraq des inspecteurs en désarmement de l'ONU.
我们认为,联合国武器视察员立即返回伊拉克的道路已扫清。
Les membres du Comité ont également tenu des consultations officieuses constantes et ont ouvert la voie à l'adoption du rapport.
委员会成员们还日夜不停地进行非正式协商,为通过报告扫清了道路。
Elle a ouvert la voie aux femmes dans d'autres partis et a également réussi à faire adopter des propositions par l'Althingi.
它为其他政党内的妇女扫清了道路,也曾使议案在议会成功通过。
Après avoir surmonté les divergences constitutionnelles en suspens, les Bougainvilliens seront en mesure de poursuivre l'élaboration du troisième et définitif projet de constitution.
在克服了有关宪法的其余分歧之后,将为布干维尔人扫清道路,使之能执行编写宪法第三稿即稿的任务。
Les deux lois sur la réforme de la police nécessaires pour la signature d'un accord de stabilisation et d'association ont été adoptées à la mi-avril.
4月中旬通过了两部为《与结盟协
》扫清道路所需的警务改革法律。
Avec davantage de transparence et d'exercice effectif des responsabilités, on pourrait mieux s'attaquer au problème de corruption et accélérer la privatisation et la réforme économique.
提高透明度并加强问责制,可推动解决腐败问题,为私有化和经济改革的进展扫清道路。
La lutte contre l'impunité est une condition sine qua non pour protéger les civils dans les conflits armés et pour ouvrir la voie à une paix durable.
杜绝有罪不罚现象是武装冲突中保护平民和为持久和平扫清道路的要先决条件。
Cela ouvrira la voie à des formes de commerce légitimes et transparentes, qui supplanteront l'exploitation illégale des ressources naturelles et des richesses de certains de ces pays.
这将为合法和透明的贸易形式扫清道路,这种贸易形式将取代对其中一国家的自然资源和财富的非法开采。
Je demande à tous les intéressés de déblayer le terrain afin d'engager des pourparlers constructifs visant à définir le statut de l'Abkhazie au sein de l'État de Géorgie.
我呼吁有关各为开始有意义的会谈、以确
阿布哈兹在格鲁吉亚国的地位扫清道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。