法语助手
  • 关闭

技术性能

添加到生词本

performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生技术雄厚,稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的技术和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘技术人员严把质品各项技术,质达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁锁同原子锁的优点,防技术开启于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生工艺技术的检测设备和完善的质保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术指标,事实上是基于少数国家现有装备的技术

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可要求企业提供于物资原地、技术和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计标准,无论是一般计还是广泛计,将配有对计标准技术的说明,还将就计标准的执行及其对人口各部分的适用提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术规格、评价承包商遵守技术规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些性能方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高人员严把质量,产品各项,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境料和认识(如:缺乏无害环境性能料以及获得这类的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提的一些性指标,事实上是基于少数国家现有装备的性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物管制司,可能要求企业提供于物原产地、性能和最终用途证明的其他料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘版更为详尽的料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络性能料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的和业务性能规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机性能规格、评价承包商遵守性能规格的情形、负责包机事宜、管理支、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


撤兵, 撤并, 撤差, 撤出, 撤出的, 撤出来的人, 撤出战斗, 撤除, 撤除军事设施, 撤除泡沫,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,技术雄厚,稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷技术和雷场标示等方面国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有一些技术方面问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把,产品各项技术达到国内先水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁锁同原子锁优点,防技术开启高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术资料和认识(如:缺乏无害环境技术资料以及获得这类技术手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先产工艺技术,高检测设备和完善保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存杀伤人员地雷构成和技术详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出一些技术指标,事实上是基于少数国家现有装备技术

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、技术和最终用途证明其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局于卫星网络技术资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介所有残疾计标准,无论是一般计还是广泛计,将配有对计标准技术说明,还将就计标准执行及其对人口各部分适用提供方法上指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同合同管理与监督、风险及技术管理作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及项目技术规格和指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机技术和业务规格数据,为有空中业务采购行动起草特派团一级招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术规格、评价承包商遵守技术规格情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、指标、财务安排或项目其他特点任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载评价和比较投标书和确定中标人任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一程和标准,包括于地雷的技术性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息统在万维网操作方面有的一些性能技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术性指标,事实于少数国家现有装备的技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、技术性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论一般计量还广泛计量,将配有对计量标准技术性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务性能格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能格、评价承包商遵守技术性能格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


嗔着, , , 瞋目, 瞋目而视, , 臣从效忠宣誓, 臣服, 臣僚, 臣民,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书系列规程和标准,包括地雷的技术性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有性能技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启性能现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的技术性指标,事实上是基国家现有装备的技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管司,可能要求企业提供物资原产地、技术性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的卫星网络技术性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务性能规格据,为有空中业务的采购行动起草特派团级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备技术雄厚,稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的技术和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

目前具有国内最先进的产工艺技术,高的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装备的技术

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制要求企业提供于物资原产地、技术和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更详尽的资料,都是载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务规格数据,空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术规格、评价承包商遵守技术规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局动也以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订系列规程和标准,包括地雷技术性能和雷场标示等方面国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有性能技术方面问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁优点,防技术开启性能现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏无害环境技术资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能资料以及获得这类技术手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进生产工艺技术,高性能检测设备和完善质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了马尼亚储存杀伤人员地雷构成和技术性能详细报告,马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出技术性指标,事实上是基少数国家现有装备技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供物资原产地、技术性能和最终用途证明其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局卫星网络技术性能资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介所有残疾计量标准,无论是般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能说明,还将就计量标准执行及其对人口各部分适用性提供方法上指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同转变,也越来越要求扩大对现有合同合同管理与监督、风险及技术性能管理作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)措词是再次提及建议草案20(c)中提及合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及项目技术规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些其经验文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机技术和业务性能规格数据,为有空中业务采购行动起草特派团招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载评价和比较投标书和确定中标人任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


沉浸于梦想中, 沉浸在, 沉浸在…之中, 沉浸在欢乐中, 沉浸在狂喜之中, 沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产技术雄厚,稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的技术和雷场标示等方面的国家用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量,产品各项技术,质量达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防技术开启高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工艺技术,高的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和技术的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装备的技术

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

维亚外交部战略物资出口管制司,可要求企业提供于物资原产地、技术和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术规格、评价承包商遵守技术规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


沉没的, 沉没谷, 沉没在海里的船, 沉闷, 沉闷的, 沉闷的<转>, 沉闷的波浪声, 沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生产雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括于地雷的性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些性能方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高人员严把质量,产,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同原子锁的优点,防开启性能高于现有原子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境的资料和认识(如:缺乏无害环境性能的资料以及获得这类的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生产工,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员地雷的构成和性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员地雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆地雷提出的一些性指标,事实上是基于少数国家现有装备的性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资原产地、性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资产的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的和业务性能规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认种需求、确定飞机性能规格、评价承包商遵守性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改规格、性能指标、财务安排或目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


沉思冥想, 沉痛, 沉痛悼念, 沉痛的哀悼, 沉痛的教训, 沉痛地, 沉头, 沉头螺钉, 沉稳, 沉稳的,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,
performance technique 法 语 助手

Pour les principaux sans plomb matériel de soudage, les techniques de production solide, stable performance esthétique.

以无铅焊接设备为主,生技术雄厚,性能稳定外型美观。

Les départements concernés s'attachent à formuler des règles et des normes nationales, concernant notamment les spécifications techniques des mines et la signalisation des zones minées.

军队有部门正在根据议定书制订一系列规程和标准,包括雷的技术性能和雷场标示等方面的国家军用标准。

Parallèlement, plusieurs tâches sont également en cours afin d'analyser certaines questions fonctionnelles et techniques liées aux opérations du SIG liées à la Toile.

同时,目前还在执行其它几项任务,以分析与综管信息系统在万维网操作方面有的一些性能技术方面的问题。

Spécial high-tech personnel strictes de qualité des produits, de la technologie, la qualité de la performance pour répondre à l'intérieur du niveau plus élevé.

特聘高技术人员严把质量品各项技术,质量性能达到国内先进水平。

Il met l'accent sur l'atome magnétique de verrouillage avec les avantages de verrouillage, anti-technologie ouvre plus haute que la performance de la serrure existante atomique.

它集中了磁性锁同子锁的优点,防技术开启性能高于现有子锁具。

À cela s'ajoutait la méconnaissance des technologies écologiquement rationnelles (écotechnologies) (par exemple le manque d'informations sur leurs caractéristiques techniques et sur les moyens de les acquérir).

其他主要障碍包括缺乏于无害环境技术的资料和认识(如:缺乏无害环境技术性能的资料以及获得这类技术的手段)。

À l'heure actuelle avec l'entreprise la plus avancée des technologies de production, de haute performance du matériel d'essai et de perfectionner le système d'assurance qualité.

公司目前具有国内最先进的生工艺技术,高性能的检测设备和完善的质量保证体系。

Il a été fait à cette occasion un exposé détaillé sur la composition et les caractéristiques techniques des stocks roumains de mines antipersonnel, qui se chiffrent à 1 076 000 unités au total.

销毁时发表了于罗马尼亚储存的杀伤人员雷的构成和技术性能的详细报告,罗马尼亚总共有1,076,000枚杀伤人员雷。

Qui plus est, les spécifications techniques proposées en ce qui concerne les mines antivéhicule reprennent pour l'essentiel celles qui sont prescrites pour la fabrication d'armes dont seul un nombre restreint de pays dispose.

另外,有方面就反车辆雷提出的一些技术性指标,事实上是基于少数国家现有装备的技术性能

La Division du contrôle des exportations de biens stratégiques du Ministère des affaires étrangères de la Lettonie peut demander à l'entreprise des renseignements supplémentaires sur l'origine des biens, leur description technique et leur certification d'utilisation finale.

拉脱维亚外交部战略物资出口管制司,可能要求企业提供于物资技术性能和最终用途证明的其他资料。

Le Bureau publie également un CD-ROM qui décrit en détail les spécifications techniques des réseaux satellites qui lui sont communiquées en application des procédures de notification ou de coordination pour qu'elles soient enregistrées dans le Fichier de référence international des fréquences.

无线电通信局还以光盘出版更为详尽的资料,都是为载入国际频率总登记册中而根据协调和通知程序提交给该局的于卫星网络技术性能的资料。

Toutes les mesures des incapacités que le Groupe recommandera - indicateurs généraux ou ensembles développés - seront assorties d'une description de leurs caractéristiques techniques, et d'indications méthodologiques sur leur utilisation, et la possibilité de s'en servir pour tous les segments de population.

该小组推介的所有残疾计量标准,无论是一般计量还是广泛计量,将配有对计量标准技术性能的说明,还将就计量标准的执行及其对人口各部分的适用性提供方法上的指导。

L'évolution des schémas contractuels, avec le recul des contrats de livraison de marchandises au profit de grands contrats de services clefs en main, appelle de plus en plus des fonctions élargies de gestion et de supervision des contrats existants et de gestion des risques et des résultats techniques.

合同结构从商品供应向主要统包服务合同的转变,也越来越要求扩大对现有合同的合同管理与监督、风险及技术性能管理的作用。

M. ESTRELLA FARIA (Service du droit commercial international) dit que le l'alinéa f) est libellé de manière à renvoyer aux clauses contractuelles mentionnées à l'alinéa c) du projet de recommandation 20, tandis que l'ensemble du projet de recommandation 22 renvoie au cahier des charges et aux indicateurs de résultats mentionnés à l'alinéa b) du projet de recommandation 20.

ESTRELLA FARIA先生(国际贸易法处)说,(f)的措词是再次提及建议草案20(c)中提及的合同条款,而整个建议草案22则是再次提及建议草案20(b)中提及的项目技术规格和性能指标。

On trouvera d'autres informations sur le site www.ilmc.org, et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a présenté certains articles concernant son expérience en matière d'aide aux pays en développement dans l'amélioration de la collecte des batteries et le perfectionnement des fonderies (tant du point de vue des performances techniques qu'environnementales), ainsi que dans l'augmentation du recyclage (voir www.unctad.org).

其他信息也许可以在www.ilmc.org网站上查询,而且联合国贸易与发展会议已经提出了某些于其经验的文件,以协助发展中国家加强电池回收和冶炼厂(技术和环境性能两方面)和增加再循环(见 www.unctad.org)。

Dirigée par un administrateur de la classe P-4, la Section de l'aviation planifiera et coordonnera l'utilisation des moyens aériens, élaborera les procédures opérationnelles permanentes pour les opérations aériennes et veillera à leur application, examinera et approuvera les spécifications techniques et opérationnelles des aéronefs en concertation avec le Siège à New York, préparera les appels d'offres et évaluera, au niveau la Mission, les soumissions concernant les opérations aériennes.

航空科由1名首席航空干事(P-4)领导,该科负责规划和协调特派团空中资的利用,制定和执行航空标准作业程序,审查并同纽约联合国总部交换有飞机的技术和业务性能规格数据,为有空中业务的采购行动起草特派团一级的招标书和评估有投标。

Il s'occupera notamment de recenser les besoins, d'établir les prescriptions techniques concernant les avions et hélicoptères, de vérifier dans quelle mesure les entreprises respectent les normes techniques, d'administrer l'affrètement de moyens de transport aérien, de gérer les dépenses, d'élaborer et de diffuser les normes et les directives opérationnelles de l'Organisation pour tous les types d'activités dans le domaine aéronautique, et d'utiliser, de manière intégrée, des appareils civils et militaires relevant de réglementations diverses.

这些职责包括确认各种需求、确定飞机技术性能规格、评价承包商遵守技术性能规格的情形、负责包机事宜、管理支出、制定和颁布各类航空活动的机构标准和作业准则,以及综合利用各种管控制度提供的民用和军用飞机。

L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser la sollicitation définitive de propositions en supprimant ou en modifiant tout aspect du cahier des charges, des indicateurs de résultats ou des besoins de financement, ou d'autres caractéristiques du projet, y compris les principales clauses contractuelles, et tout critère d'évaluation et de comparaison des propositions ainsi que de détermination du soumissionnaire à retenir, tels qu'ils sont définis dans la sollicitation de propositions, de même qu'en y ajoutant des caractéristiques ou des critères.

订约当局可以主动也可以应投标人的澄清要求而审查和酌情修订最后招标书,删除或者修改项目技术规格、性能指标、财务安排或项目其他特点的任何方面,包括主要合同条款,以及最后招标书中所载的评价和比较投标书和确定中标人的任何标准,并且增加特点或标准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术性能 的法语例句

用户正在搜索


沉箱地基, 沉箱潜水, 沉雄, 沉毅, 沉吟, 沉吟半晌, 沉勇, 沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤,

相似单词


技术维护规程, 技术问题, 技术小册子, 技术性, 技术性工程, 技术性能, 技术性失业, 技术性中途着陆, 技术学校, 技术要素,