法语助手
  • 关闭

振作起来

添加到生词本

Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

","我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期时看到的是再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中起来,正在始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"对他说,"要。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,还要能够重新

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气,

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须实现和平重新

Secourez-vous, au travail!

, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

发出了的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“”的声音能使平静,能使安心,能让得到安慰,能让

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,必须重新,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

的工是让各国,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

感到有希望的是,大家将,共同努力,彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时会打破僵局,认在下星期日离开时看到的是再次的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业基础的其他区域应当,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不人理解并极孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不缺少的角色了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

不应该因军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,应该,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行,对纽约及其人民自这场悲剧中的坚强决心,表达的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"我对他说,"要。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活全部,我们还要能够重新

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

心丧气,

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新

Secourez-vous, au travail!

, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了集体呼吁,这是一个及时警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新威胁和挑战,我们必须重新,达成新集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民,摆脱近20年混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们是让各国,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有是,我们大家将,共同努力,为彻底核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到是再次裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础其他区域应当,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻考验、不为人理解并极为孤立时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少角色了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期毫无生气状态中开始,正在开始认识到,这一空白是不允许,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近挫折而感到绝或冷漠,相反,我们应该,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中坚强决心,表达我们敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们还要够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音使我平静,使我让我得到慰,让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的挑战,我们必须重新起来,达成新的集体全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决,表达我们的敬意赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"我对说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

并不是生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次起来谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多的英勇行为,对纽约及其民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来的集,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好,"我对说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上人并不是生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

们向我们发出了起来的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能我得到安慰,能起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

我们感到有希望的是,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

为取得了十分实际和具体的成果向所有成员、工人员以及际社会成员表示祝贺:际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不优雅的举止, 不由, 不由得, 不由分说, 不由自主, 不由自主的, 不由自主的动作, 不由自主的厌恶, 不由自主地, 不游离分子,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"我对他说,"。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

,你可不这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不是生活的全部,我们够重新

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气,

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新

Secourez-vous, au travail!

, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了的集体呼吁,这是一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何重新呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音使我平静,使我安心,让我得到安慰,让我

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工是让各国,鼓勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的是,我们大家将,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的是再次的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,是法国挺身而出,帮助布隆迪重新

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的是,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始,正在开始认识到,这一空白是不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可不能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人并不生活的全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来的集体呼吁,这一个及时的警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新的威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新的集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年的混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们的工让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望的,我们大家将起来,共同努力,为彻底的核裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到的起来的裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础的其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻的考验、不为人理解并极为孤立的时候,法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体的成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个不可缺少的角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞的,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期的毫无生气的状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白不允许的,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们不应该因为军控领域最近的挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人的英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来的坚强决心,表达我们的敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,
Bon Courage!/Redoublez d'énergie
secouer son indolence
dessus

" Voyons, lui dis-je, du courage".真人慢速

"好吧,"我对他说,"要起来。"

Allez,tu ne peux pas être si fragile .

起来,你可能这么脆弱。

Le tout n'est pas de tomber amoureux, il faut encore pouvoir se relever.

爱上他人生活全部,我们还要能够重新起来

Ne vous laissez pas abattre, réagissez!

别灰心丧气, 起来

La communauté internationale doit restaurer une dynamique de paix.

国际社会必须为实现和平重新起来

Secourez-vous, au travail!

起来, 干吧!

Leur appel collectif, qui est un cri d'alarme, arrive à point nommé.

他们向我们发出了起来集体呼吁,这一个及时警告。

Comment se relever dans ces conditions?

这样一个人如何能重新起来呢?

Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .

只有“你”声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我起来

Notre communauté des nations étant confrontée à de nouvelles menaces et difficultés, nous devons convenir d'un nouveau consensus pour la sécurité collective.

国际社会面临新威胁和挑战,我们必须重新起来,达成新集体安全共识。

Le processus de Bonn aide le peuple afghan à reprendre pied après, pour ainsi dire, 20 ans de chaos et de guerre civile.

波恩进程正帮助阿富汗人民起来,摆脱近20年混乱和内战。

Notre travail consiste à galvaniser et à canaliser le courage des nations, à transformer les sentiments en promesses, et les promesses en action.

我们让各国起来,鼓起勇气将情感变成承诺,将承诺变成行动。

Nous espérons que nous nous associerons à un effort revigoré qui nous permettra de fournir des directives en vue du désarmement nucléaire complet.

让我们感到有希望,我们大家将起来,共同努力,为彻裁军制订准则。

J'ai pensé alors que nous sortirions de l'impasse, et qu'en partant, dimanche prochain, je laisserais derrière moi une Conférence qui aurait retrouvé toute sa vitalité.

当时我认为我们会打破僵局,认为我在下星期日离开时看到再次起来裁谈会。

L'Afrique et les autres régions dont les économies sont fondées sur l'agriculture devraient relever la tête, utiliser leur plein potentiel et tirer profit des prix élevés des denrées alimentaires.

非洲和经济以农业为基础其他区域应当起来,利用其全部潜力,从高粮价中获益。

Lorsque le Burundi a connu les plus rudes épreuves, lorsqu'il était incompris et dans la plus grande isolation, la France était à ses côtés pour l'aider à se relever.

在布隆迪经历最严峻考验、为人理解极为孤立时候,法国挺身而出,帮助布隆迪重新起来

Il faut remercier tous les États Membres, les fonctionnaires de l'Organisation et la communauté internationale d'avoir réalisé un objectif très pratique et très concret: la revitalisation d'un acteur essentiel sur la scène internationale.

他为取得了十分实际和具体成果向所有成员国、工人员以及国际社会成员表示祝贺:国际舞台上一个可缺少角色起来了。

Il est encourageant de constater que la Commission, en décidant de recommander au Conseil d'autoriser la présente étude, semble sortir de sa longue léthargie et commence à comprendre que cette lacune inadmissible doit être comblée.

令人鼓舞,由于决定建议理事会批准这项研究,委员会似乎从长期毫无生气状态中开始起来,正在开始认识到,这一空白允许,必须尽快弥补。

À notre avis, les récents échecs que nous avons connus dans le domaine de la maîtrise des armements ne doivent pas mener au désespoir ou à l'apathie mais bien plutôt nous inciter à prendre des mesures correctrices.

我们认为,我们应该因为军控领域最近挫折而感到绝望或冷漠,相反,我们应该起来,采取矫正行动。

Je souhaite aussi exprimer notre respect et notre admiration sincères pour tous les actes individuels de courage pendant et après l'attaque terroriste, et pour la façon dont New York et ses habitants se relèvent de ce drame.

我也愿对恐怖主义袭击事件期间及之后许多人英勇行为,对纽约及其人民自这场悲剧中起来坚强决心,表达我们敬意和赞赏。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 振作起来 的法语例句

用户正在搜索


不在, 不在(场)的, 不在案发现场的答辩, 不在此例, 不在犯罪现场的证据, 不在乎, 不在话下, 不在家, 不在家里, 不在其位,

相似单词


振振有辞, 振子, 振子放大器, 振作, 振作精神, 振作起来, 振作有为, , 朕兆, ,