Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭开他们礼品。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭开他们礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第二份礼物上绘有图案封带,那
Franquin
。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭开一个新。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现代历史揭开了新。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭开过去
伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于东帝汶即将揭开帷幕时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭开新以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑揭开了一个新。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭开面纱,方能找到最真自己和最真
活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化博大精深,揭开“中央之国“
神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊
事,把小王子
活秘密向我揭开了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开活新
,感谢她
奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻Lucie不顾自己家庭
反对,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定《非洲行
计划》揭开了一个良好开端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约签署揭开了乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪
历史
新
。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭开这一罪行各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人回答揭开了出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发
攻击事件揭开了新
伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭他们
礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭第二份礼物上绘有图案
封带,那
Franquin
。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭了世界足球明星们
排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭一个新
篇章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现代历史揭了新
篇章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭
过去
伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于东帝汶即将揭帷
时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭新
篇章以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑揭了一个新篇章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭面纱,方能找到最真实
自己和最真实
生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化博大精深,揭
“中央之国“
神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊
事,把小王子
生活秘密向我揭
了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭生活新篇章,感谢她
奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻Lucie不顾自己家庭
反对,
始寻找并试图揭
一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定《非洲行动计划》揭
了一个良好
端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约签署揭
了乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪
历史
新篇章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭这一罪行
各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人回答揭
了出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发生攻击事件揭
了新
伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭他们
礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭第二份礼物上绘有图案
封带,那
Franquin
。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭了世界足球明星们
薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭一个新
。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现代历史揭了新
。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭
过去
伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于东帝汶即将揭时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭新
以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑揭了一个新
。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭面纱,方能找到最真实
自己和最真实
生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化博大精深,揭
“中央之国“
神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊
事,把小王子
生活秘密向我揭
了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭生活新
,感谢她
奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻Lucie不顾自己家庭
反对,
始寻找并试图揭
一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定《非洲行动计划》揭
了一个良好
端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约签署揭
了乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪
历史
新
。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭这一罪行
各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人回答揭
了出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发生攻击事件揭
了新
伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭开他们礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第二份礼物上绘有图案封带,那
Franquin
。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭开一个章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现代历史揭开了章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭开
伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于东帝汶即将揭开帷幕时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭开章以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在几年里无疑揭开了一个
章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭开面纱,方能找到最真实自己和最真实
生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法闻资讯,深度发掘中国文化
博大精深,揭开“中央之国“
神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊
事,把小王子
生活秘密向我揭开了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活章,感谢她
奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻Lucie不顾自己家庭
反对,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定《非洲行动计划》揭开了一个良好开端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约签署揭开了乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪
历史
章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭开这一罪行各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人回答揭开了出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发生攻击事件揭开了
伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭开他们的礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第二份礼物上绘有图案的封带,那Franquin的。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭开一个新的篇章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉现代历史揭开了新的篇章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭开过去的伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于即将揭开帷幕的时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭开新的篇章以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑揭开了一个新篇章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭开面纱,方能找到最真实的自己和最真实的生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化的博大精深,揭开“中央之国“的神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊的事,把小王子的生活秘密向我揭开了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活新篇章,感谢她的奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻的Lucie不顾自己家庭的反对,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳基商定的《非洲行动计划》揭开了一个良好开端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约的签署揭开了乌克兰和俄罗两个国家之间长达几个世纪的历史的新篇章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭开这一罪行的各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人的回答揭开了出现这种状况的根源,但所得出的结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊布尔发生的攻击事件揭开了新的伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们他们的礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
第二份礼物上绘有图案的封带,那
Franquin的。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙了世界足球明星们的薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在个
的篇章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现代历史了
的篇章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要
过去的伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于东帝汶即将帷幕的时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗的篇章以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑了
个
篇章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有面纱,方能找到最真实的自己和最真实的生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法闻资讯,深度发掘中国文化的博大精深,
“中央之国“的神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊的事,把小王子的生活秘密向我
了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她生活
篇章,感谢她的奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻的Lucie不顾自己家庭的反对,始寻找并试图
个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定的《非洲行动计划》了
个良好
端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约的签署了乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪的历史的
篇章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够这
罪行的各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人的回答了出现这种状况的根源,但所得出的结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发生的攻击事件了
的伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭开他们礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第二份礼物上绘有封带,那
Franquin
。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开世界足球明星们
薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭开一个新篇章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现代历史揭开新
篇章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭开过去
伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于东帝汶即将揭开帷幕时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭开新篇章以来,已经四年多
。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑揭开
一个新篇章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭开面纱,方能找到最真实自己和最真实
生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化博大精深,揭开“中央之国“
神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊
事,把小王子
生活秘密向我揭开
。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活新篇章,感谢她奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻Lucie不顾自己家庭
反对,开始寻找并试
揭开一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定《非洲行动计划》揭开
一个良好开端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约签署揭开
乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪
历史
新篇章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭开这一罪行各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人回答揭开
出现这种状况
根源,但所得出
结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发生攻击事件揭开
新
伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭开他们的礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开礼物上绘有图案的封带,那
Franquin的。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭开一个新的篇章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现代历史揭开了新的篇章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭开过去的伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处于东帝汶即将揭开帷幕的时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭开新的篇章以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际法庭在过去几年里无疑揭开了一个新篇章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭开面纱,方能找到最真实的自己和最真实的生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化的博大精深,揭开“中央之国“的神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
五天,还
羊的
,把小王子的生活秘密向我揭开了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活新篇章,感谢她的奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻的Lucie不顾自己家庭的反对,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定的《非洲行动计划》揭开了一个良好开端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约的签署揭开了乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪的历史的新篇章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭开这一罪行的各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人的回答揭开了出现这种状况的根源,但所得出的结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发生的攻击件揭开了新的伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他们揭开他们的礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第二份礼物上绘有图案的封带,那Franquin的。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星们的薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国历史正在揭开一个新的篇章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉代历史揭开了新的篇章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭开过去的伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我们正处汶即将揭开帷幕的时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我们在阿富汗揭开新的篇章以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑揭开了一个新篇章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我们惟有揭开面纱,方能找到最真实的自己和最真实的生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化的博大精深,揭开“中央之国“的神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊的事,把小王子的生活秘密向我揭开了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我们欢送她揭开生活新篇章,感谢她的奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻的Lucie不顾自己家庭的反对,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳基商定的《非洲行动计划》揭开了一个良好开端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约的签署揭开了乌克兰和俄罗两个国家之间长达几个世纪的历史的新篇章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭开这一罪行的各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人的回答揭开了出这种状况的根源,但所得出的结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊布尔发生的攻击事件揭开了新的伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Lorsque ces derniers se lèvent le lendemain, ils découvrent ainsi leurs cadeaux.
次日,当孩子醒来, 他揭开他
的礼品。
Le second cadeau dévoila une bande dessinée, Le Nid du Marsupilami, de Franquin.
揭开第二份礼物上绘有图案的封带,那Franquin的。
Récemment, un site web portugais a dévoilé un palmarès des salaires des footballeurs du monde.
最近,葡萄牙一网站揭开了世界足球明星的薪水排名榜。
Un nouveau chapitre commence dans l'histoire du pays.
该国在揭开一个新的篇章。
Une autre page a été tournée dans l'histoire moderne du Kirghizistan.
吉尔吉斯斯坦现揭开了新的篇章。
Il ne s'agit pas de retourner de vieux couteaux dans les plaies.
这并不说要揭开过去的伤疤。
Nous en sommes presque arrivés au lever de rideau au Timor oriental.
我于东帝汶即将揭开帷幕的时刻。
En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.
绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。
Voilà plus de quatre ans que nous avons tourné une nouvelle page en Afghanistan.
自从我在阿富汗揭开新的篇章以来,已经四年多了。
Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a franchi une étape ces dernières années.
卢旺达问题国际刑事法庭在过去几年里无疑揭开了一个新篇章。
Si nous voulons trouver nous-memes les plus vrais et notre vie la plus vraie,nous devons enlever le voile.
我惟有揭开面纱,方能找到最真实的自己和最真实的生活。
Actualités sino-francaises. Découverte de la culture chinoise, le Pays du Milieu nous donne rendez-vous en France.
追踪报道中法新闻资讯,深度发掘中国文化的博大精深,揭开“中央之国“的神秘面纱。
Le cinquième jour, toujours grâce au mouton, ce secret de la vie du petit prince me fut révélé.
第五天,还羊的事,把小王子的生活秘密向我揭开了。
Nous la remercions pour son dévouement.
我欢送她揭开生活新篇章,感谢她的奉献和服务。
Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.
年轻的Lucie不顾自己家庭的反对,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。
Le G-8 a pris un bon départ en adoptant le Plan d'action pour l'Afrique à Kananaskis.
集团以其在卡纳纳斯基商定的《非洲行动计划》揭开了一个良好开端。
La signature du Traité ouvre une nouvelle page dans l'histoire séculaire des nations russe et ukrainienne.
条约的签署揭开了乌克兰和俄罗斯两个国家之间长达几个世纪的的新篇章。
Il a exprimé son espoir que l'enquête permettrait de faire la lumière sur tous les éléments de ce crime.
特别报告员希望调查工作能够揭开这一罪行的各方面隐情。
Ce groupe très nombreux a fourni des informations fort riches qui ont abouti à quelques conclusions inattendues.
大批被调查人的回答揭开了出现这种状况的根源,但所得出的结论却令人意想不到。
M. Pamir (Turquie) (parle en anglais) : Les attentats récents à Istanbul ont réouvert de nouvelles blessures.
帕米尔先生(土耳其)(以英语发言):最近在伊斯坦布尔发生的攻击事件揭开了新的伤疤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。