法语助手
  • 关闭

搞政治

添加到生词本

faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续政治

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

他只是在发誓今后不再任何政治以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难营中进行招募,政治将难营军

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

实在的,”福克先生,“政治拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治,在此问题上政治的也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治是为文多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

第一委员会不应该成为政治歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行的对话只有在不政治的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文间理解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴),古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治,他们结成一体,根据他们自己的政治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续政治活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治化的代表团就企图干涉内政的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

他只在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺个上校的爱情》一书的作者,也联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他到难营中进行招募,政治活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在的,”福克先生说,“政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上政治化的也不

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治化或为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女缺少实践、缺少政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,从政妇女碰到的障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

第一委员会不应该成为政治歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行的对话只有在不政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目的就要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治化,他结成一体,根据他自己的政治议程、他狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


扁阔的手指头, 扁脸, 扁颅, 扁颅底, 扁率, 扁鸟蛤属, 扁平, 扁平部分, 扁平的, 扁平的前额,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 而在此之后,撰文人继续活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

他只是在发誓今后不再任何活动以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不受到武装团伙的渗透,防止他们到难营中进行招募,活动或将难营军事

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在的,”福克先生说,“,动拳头,哪一点也不比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员正在讨论的财务性质的决议草案,在此问题上的也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、或是为文多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少的思维能力、辩论中缺乏理性、对形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

第一委员不应该成为歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

正在就此主题举行的对话只有在不的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文间理解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就,他们结成一体,根据他们自己的议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续政治活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治代表团就是企图干涉我们内政那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

他只是在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校爱情》一书,也是联合国译员,有他:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙渗透,防止他们到难营中进行招募,政治活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在,”福克先生说,“政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论财务决议草案政治化,在此题上政治也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治化或是为文化多样设置不合理障碍;这些题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少政治思维能力、辩论中缺乏理、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

第一委员会不应该成为政治歧视场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行对话只有在不政治情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目就是要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治化,他们结成一体,根据他们自己政治议程、他们狭隘国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家强求,推行双重标准和有选择做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


变暗玢岩, 变白, 变白榴石, 变白色癣, 变斑晶, 变斑脱岩, 变斑岩, 变斑状的, 变薄, 变薄拉神,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续政治活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治化的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

只是在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》书的作者,也是联合国译员,有记者问:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,们到难营中进行招募,政治活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在的,”福克先生说,“政治,动拳点也不会比普通拳轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上政治化的也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治化或是为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

委员会不应该成为政治歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行的对话只有在不政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治化,们结成体,根据们自己的政治议程、们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


变成古铜色, 变成褐色, 变成红色, 变成荒漠, 变成灰白, 变成金黄色, 变成金粟色, 变成流浪汉, 变成流体, 变成论者,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续政治活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治化的代表团就企图干涉我们内政的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫《四个上校的爱情》一书的作者,也联合国译员,有记者问:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止们到难营中进行招募,政治活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在的,”福克先生说,“政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上政治化的也不我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治化或为文化多样性设置不合;这些问题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少政治的思维能力、辩论中缺乏性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,从政妇女碰到的

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

第一委员会不应该成为政治歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行的对话有在不政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目的就要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治化,们结成一体,根据们自己的政治议程、们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种化的代表团就是企图干涉我们内的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

他只是在发誓今后不再任何活动以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难营中进行招募,活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在的,”福克先生说,“,动拳头,哪点也不会比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案化,在此问题上化的也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、化或是为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少的思维能力、辩论中缺乏理性、对社会经济形势缺乏分析能力,是从妇女碰到的障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

委员会不应该成为歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行的对话只有在不化的况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列府采取侵略行为,滥用武力,暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就化,他们结成体,根据他们自己的议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,继续政治活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治化的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

他只是在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难营中进行招募,政治活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在的,”福克先生说,“政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上政治化的也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治化或是为化多样性设置不合障碍;这些问题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们少实践、政治的思维能力、辩论中性、对政治社会经济形势分析能力,是从政妇女碰到的障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

第一委员会不应该成为政治歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行的对话只有在不政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和化间解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治化,他们结成一体,根据他们自己的政治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等), 变得活泼大方, 变得活跃, 变得机灵, 变得激动, 变得激烈, 变得激烈<转>, 变得极度衰弱, 变得尖刻, 变得尖刻的(人), 变得娇弱, 变得结实, 变得举止文雅, 变得可见, 变得可以理解, 变得枯燥无味, 变得快乐, 变得劳累, 变得冷酷, 变得冷酷无情, 变得冷漠,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续政治活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治代表团就是企图干涉我们内政那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

他只是在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校爱情》一书,也是联合国译员,有他:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙渗透,防止他们到难营中进行招募,政治活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在,”福克先生说,“政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论财务决议草案政治化,在此题上政治也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治化或是为文化多样设置不合理障碍;这些题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少政治思维能力、辩论中缺乏理、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

第一委员会不应该成为政治歧视场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行对话只有在不政治情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目就是要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治化,他们结成一体,根据他们自己政治议程、他们狭隘国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家强求,推行双重标准和有选择做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


变动的, 变动的<雅>, 变豆菜, 变豆菜属, 变短, 变断面梁, 变钝, 变钝的, 变鲕绿泥石, 变法,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,
faire de la politique

Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.

它决不能在工作中大政治化。

3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.

3 然而在此之后,撰文人继续政治活动。

La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.

这种政治化的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。

Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.

只是在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放的。

Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.

彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》书的作者,也是联合国译员,有记者问:“你为什么从来没有想过政治呢?”

Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.

必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,们到难营中进行招募,政治活动或将难营军事化。

En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »

“说实在的,”福克先生说,“政治,动拳点也不会比普通拳轻。”

Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.

我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上政治化的也不是我们。

Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.

它必须促进对话,而不对抗、政治化或是为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。

Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.

妇女们缺少实践、缺少政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障碍。

Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.

委员会不应该成为政治歧视的场所。

Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.

既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。

Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.

大会正在就此主题举行的对话只有在不政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。

Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.

以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人实现其美好前景。

Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.

Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的政治利益集团。

La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.

发达国家早就政治化,们结成体,根据们自己的政治议程、们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 搞政治 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


搞卫生, 搞文学的人, 搞小圈子, 搞阴谋, 搞阴谋诡计, 搞政治, , , 缟玛瑙, 缟玛瑙杯,