Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作大
政治化。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作大
政治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人政治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
这种政治化的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只是在发誓今后不再任何政治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过政治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
营
进行招募,
政治活动或将难
营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨的财务性质的决议草案政治化,在此问题上
政治化的也不是我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不对抗、政治化或是为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少政治的思维能力、
缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为政治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列政府采取侵略行为,滥用武力,政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人
大
封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它
阴谋破坏的政治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就政治化,他们结成一体,根据他们自己的政治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们
间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作中大化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
化的代表团就是企图干涉我们内
的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只是在发誓今后不再任何
活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
营中进行招募,
活动或将难
营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案化,在此问题上
化的也不是我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不对抗、
化或是为文化多样性设置不合理障碍;
些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少的思维能力、辩论中缺乏理性、对
社会经济形势缺乏分析能力,是从
妇女碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍权宜之计,
做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列府采取侵略行为,滥用武力,
暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人
大
封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它阴谋破坏的
利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就化,他们结成一体,根据他们自己的
议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作中大搞政治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续搞政治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
搞这种政治化的代表团就是企图干涉我们内政的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只是在发誓今后不再搞任何政治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过搞政治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
营中进行招募,搞政治活动或将难
营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“搞政治,动拳头,哪点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来就不想使五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上搞政治化的也不是我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不搞对抗、政治化或是为文化多样性设置不合理障;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少搞政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
委员会不应该成为搞政治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍搞政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不搞政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列政府采取侵略行为,滥用武力,搞政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人大搞封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就搞政治化,他们结成体,根据他们自己的政治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不在工作中大
化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
这种
化的代表团就是企图干涉我们内
的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只是在发誓今后不再任何
活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
营中进行招募,
活动或将难
营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案化,在此问题上
化的也不是我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不对抗、
化或是为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少的思维
、
论中缺乏理性、对
社会经济形势缺乏分析
,是从
妇女碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍权宜之计,这种做法可
影响我们的判断,并可
导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列府采取侵略行为,滥用武
,
暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人
大
封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可对它
阴谋破坏的
利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就化,他们结成一体,根据他们自己的
议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作中大搞政治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续搞政治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
搞种政治化的代
就是企图干涉我们内政的那个代
。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
只是在发誓今后不再搞任何政治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问:“你为什么从来没有想过搞政治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难营不会受到武装
伙的渗透,防止
们到难
营中进行招募,搞政治活动或将难
营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“搞政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上搞政治化的也不是我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不搞对抗、政治化或是为文化多样性设置不合理障;
问题在某
领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少搞政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为搞政治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍搞政治权宜之计,种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不搞政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列政府采取侵略行为,滥用武力,搞政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人大搞封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就搞政治化,们结成一体,根据
们自己的政治议程、
们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对
们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作中大搞政治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续搞政治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
搞这种政治化的代表团图干涉我
内政的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只在发誓今后不再搞任何政治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫《四个上校的爱情》一书的作者,也
联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过搞政治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他
到难
营中进行招募,搞政治活动或将难
营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“搞政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上搞政治化的也不
我
。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不搞对抗、政治化或为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
缺少实践、缺少搞政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,
从政
碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为搞政治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我决心铲除恐怖主义,
不应容忍搞政治权宜之计,这种做法可能影响我
的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在此主题举行的对话只有在不搞政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列政府采取侵略行为,滥用武力,搞政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人大搞封锁和经济扼杀,目的
要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早搞政治化,他
结成一体,根据他
自己的政治议程、他
狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他
中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能工作中大搞政治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而此之后,撰文人继续搞政治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
搞这种政治化的代表团就企图干涉我们内政的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他发誓今后不再搞任何政治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫《四个上校的爱情》一书的作者,也
联
国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过搞政治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难营不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
营中进行招募,搞政治活动或将难
营军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实的,”福克先生说,“搞政治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来就不想使第五委员会正讨论的财务性质的决议草案政治化,
此问题上搞政治化的也不
我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不搞对抗、政治化或为文化多样性设置不
碍;这些问题
某些领域仍然存
。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少搞政治的思维能力、辩论中缺乏性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,
从政妇女碰到的
碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为搞政治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍搞政治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正就此主题举行的对话
有
不搞政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间
解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列政府采取侵略行为,滥用武力,搞政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人大搞封锁和经济扼杀,目的就
要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就搞政治化,他们结成一体,根据他们自己的政治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们中间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作大
治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
这种
治化的代表团就是企图干涉我们内
的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只是在发誓今后不再任何
治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
进行招募,
治活动或将难
军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“实在的,”福克先生
,“
治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案治化,在此问题上
治化的也不是我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不对抗、
治化或是为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少治的思维能力、辩论
缺乏理性、对
治社会经济形势缺乏分析能力,是从
妇女碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列府采取侵略行为,滥用武力,
治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人
大
封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴),古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它
阴谋破坏的
治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就治化,他们结成一体,根据他们自己的
治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们
间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决不能在工作大
治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
这种
治化的代表团就是企图干涉我们内
的那个代表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只是在发誓今后不再任何
治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合国译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难不会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
进行招募,
治活动或将难
军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“实在的,”福克先生
,“
治,动拳头,哪一点也不会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
我国代表团从来就不想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案治化,在此问题上
治化的也不是我们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而不对抗、
治化或是为文化多样性设置不合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少治的思维能力、辩论
缺乏理性、对
治社会经济形势缺乏分析能力,是从
妇女碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会不应该成为治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然我们决心铲除恐怖主义,就不应容忍治权宜之计,这种做法可能影响我们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在不治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进不同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列府采取侵略行为,滥用武力,
治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人
大
封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴),古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与国家司法体制相辅相成的国际刑事法院;它真正独立,不服从可能对它
阴谋破坏的
治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达国家早就治化,他们结成一体,根据他们自己的
治议程、他们狭隘的国家利益,有时甚至因为外国对他们
间多数国家的强求,推行双重标准和有选择性做法与不平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cela, il ne doit pas politiser ses travaux.
它决能在工作中大搞政治化。
3 Par la suite, l'auteur aurait toutefois continué ses activités politiques.
3 然而在此之后,撰文人继续搞政治活动。
La délégation responsable de cette politisation est celle qui tente de s'ingérer dans nos affaires intérieures.
搞这种政治化的表团就是企图干涉
们内政的那个
表团。
Sa libération ne serait intervenue qu'après qu'il se soit engagé à renoncer à toute activité politique pour l'avenir.
他只是在发誓今后再搞任何政治活动以后才被释放的。
Pourquoi n'avez-vous jamais songé à faire de la politique? demandait un journaliste à l'auteur-interprète de l'Amour des quatre colonels, Peter Ustinov.
彼得.乌斯季诺夫是《四个上校的爱情》一书的作者,也是联合译员,有记者问他:“你为什么从来没有想过搞政治呢?”
Il est indispensable d'empêcher l'infiltration dans les camps de réfugiés de groupes armés cherchant à recruter, politiser ou militariser les réfugiés.
必须确保难会受到武装团伙的渗透,防止他们到难
中进行招募,搞政治活动或将难
军事化。
En effet, répondit Phileas Fogg, et les coups de poing, pour être politiques, n'en sont pas moins des coups de poing ! »
“说实在的,”福克先生说,“搞政治,动拳头,哪一点也会比普通拳头轻。”
Notre délégation n'a jamais voulu politiser les projets de résolution de nature financière examinés par la Cinquième Commission, et n'a jamais été celle qui souhaitait politiser ce sujet.
表团从来就
想使第五委员会正在讨论的财务性质的决议草案政治化,在此问题上搞政治化的也
是
们。
Ce système doit également promouvoir le dialogue et non l'antagonisme, la politisation ou les obstacles irrationnels à la diversité culturelle que l'on trouve encore parfois dans certains milieux.
它必须促进对话,而搞对抗、政治化或是为文化多样性设置
合理障碍;这些问题在某些领域仍然存在。
Leur manque de pratique dans le domaine politique, l'absence de rationalité dans les débats et l'insuffisance de l'analyse de la conjoncture politique, sociale et économique sont les obstacles que rencontrent les femmes politiques.
妇女们缺少实践、缺少搞政治的思维能力、辩论中缺乏理性、对政治社会经济形势缺乏分析能力,是从政妇女碰到的障碍。
Que pour quelques pays cela traduise une perception équilibrée de la Conférence d'examen du TNP est pour nous une source de profonde déceptionLa Première Commission ne doit pas devenir une voie ouverte à la discrimination politique.
第一委员会应该成为搞政治歧视的场所。
Alors que nous nous engageons dans une quête en vue d'éliminer le terrorisme, nous ne devrions pas tolérer les expédients politiques susceptibles d'obscurcir notre jugement, et faire place à un système de deux poids deux mesures.
既然们决心铲除恐怖主义,就
应容忍搞政治权宜之计,这种做法可能影响
们的判断,并可能导致采用双重标准。
Le dialogue d'aujourd'hui sur ce sujet à l'Assemblée générale ne pourra contribuer de manière importante et positive aux efforts de la communauté internationale pour promouvoir l'entente entre les religions et les cultures que s'il est sincère et apolitique.
大会正在就此主题举行的对话只有在搞政治化的情况下本着诚意进行,才可望对促进
同宗教间和文化间理解作出有意义和积极的贡献。
Le Gouvernement israélien, par ses agressions, par l'utilisation d'une force excessive, par des assassinats politiques, par la destruction d'installations et d'équipements essentiels, par les bouclages et par l'étranglement économique du peuple palestinien, cherche à compromettre gravement les perspectives d'un État palestinien.
以色列政府采取侵略行为,滥用武力,搞政治暗杀,破坏重要设备和基础设施,对巴勒斯坦人大搞封锁和经济扼杀,目的就是要阻挠巴勒斯坦人
实现其美好前景。
Mme Ramos Rodriguez (Cuba) dit que son pays a appuyé et continuera d'appuyer la création d'une cour pénale internationale impartiale, non sélective, efficace, équitable et complétant les systèmes nationaux de justice, une cour qui est réellement indépendante et qui n'est pas subordonnée à des intérêts politiques, risquant de la détourner de son objet.
Ramos Rodríguez女士(古巴)说,古巴一直支持并将继续支持设立公正、无差别、有效、公平并与家司法体制相辅相成的
际刑事法院;它真正独立,
服从可能对它搞阴谋破坏的政治利益集团。
La politisation a été imposée, il y a longtemps par les pays développés qui, en bloc, ont mis en place une politique de deux poids deux mesures, des optiques sélectives et des traitements inégaux sur la base de leurs agendas politiques, leurs intérêts nationaux étroits, et quelquefois même à cause des exigences étrangères dont ils ont eux-mêmes soufferts.
发达家早就搞政治化,他们结成一体,根据他们自己的政治议程、他们狭隘的
家利益,有时甚至因为外
对他们中间多数
家的强求,推行双重标准和有选择性做法与
平等待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。