Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中法律,买方有权要求赔偿损失并支
差额和利息。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中法律,买方有权要求赔偿损失并支
差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息款相互抵消,应
款数额较大的
方只支
净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额支家为此目的成立的特殊基金,即全
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联所承担费用估计数的62.2%由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联承担的费用的估计数的65%将由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联承担的费用的估计数的58%将由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从际贸易产品和
内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者支
的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中法律,买方有权要求赔偿损失并支付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付抵消,应付
数额较大的一方只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额支付给一家为此目的成立的特殊基金,即全动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合所
费用估计数的62.2%由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合的费用的估计数的65%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合的费用的估计数的58%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从际贸易产品和
内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者支付的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,金额为:工资差和加上在应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息款相互抵消,应
款数额较大的一方只
净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额给一家为此目的成立的特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常预,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常预,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可
此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支差额和利
。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利相互抵消,应
数额较大
一方只支
净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额企业必须将差额支
给一家为此目
成立
特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承用估计数
62.2%由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承用
估计数
65%将由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承用
估计数
58%将由经常预算支
,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支
此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到价格和消
者支
价格差额日益扩大
现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得
工资不超过被保险人
平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大一方只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额企业必须将差额支付给一家为此目
特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,有安排,联合国所承担费用估计数
62.2%由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,有安排,联合国承担
费用
估计数
65%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,有安排,联合国承担
费用
估计数
58%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精算盈余评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到价格和消费者支付
价格差额日益扩大
象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得工资不超过被保险人
平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支额
利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息款相互抵消,应
款数额较大的一方只支
额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定额的企业必须将
额支
给一家为此目的成立的特殊
,即全国
动力培训
。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预算支,
额由各
方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常预算支,
额由各
方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常预算支,
额由各
方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对精算盈余的评估确定有
额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支
此种
额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品国内产品中均可看到生产者收到的价格
消费者支
的价格
额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支工资
额,
额为:工资
加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大的一方只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额支付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期据对基金精算盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者支付的价格差额日益扩大的象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
中,利息付款相互抵消,应付款
额较大的一方只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额支付给一家为此目的成立的特殊基金,即全国动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用的62.2%由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的的65%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的的58%将由经常预算支付,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有值日期根据对基金精算盈余的评
确定有差额补贴要求之后,如果且
大会援引第26条规定时,方可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者支付的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,金额为:工资差和加上相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息款相互抵消,应
款数额较大的一方只
净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定金额的企业必须将差额给一家为此目的成立的特殊基金,即全国
动力培训基金。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国所承担费用估计数的62.2%由经常,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的65%将由经常,差额由各基金和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
而且,按照现有安排,联合国承担的费用的估计数的58%将由经常,差额由各基金和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基金精盈余的评估确定有差额补贴要求之后,如果且在大会援引第26条规定时,方可
此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到的价格和消费者的价格差额日益扩大的现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人工资差额,金额为:工资差和加上在相应时间获得的工资不超过被保险人的平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au droit chinois, l'acheteur avait donc le droit de réclamer des dommages-intérêts, la différence de prix et la perte d'intérêts.
根据中国法律,买方有权要求赔偿损失并支付差额和利息。
Dans la pratique, les paiements d'intérêts se trouvent mutuellement compensés et ne reste qu'un paiement net effectué par la partie qui doit le montant le plus élevé.
在实践中,利息付款相互抵消,应付款数额较大一方只支付净差额。
Les entreprises qui n'investissent pas le minimum requis doivent verser la différence dans un fonds spécialement prévu à cette fin, soit le Fonds national de formation de la main-d'œuvre.
未投入最低法定额
企业必须将差额支付给一家为此目
成立
基
,即全国
动力培训基
。
Par ailleurs, conformément aux arrangements existants, un montant estimé à 62,2 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
,按照现有安排,联合国所承担费用估计数
62.2%由经常预算支付,差额由各基
和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 65 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
,按照现有安排,联合国承担
费用
估计数
65%将由经常预算支付,差额由各基
和方案偿还。
Par ailleurs, conformément aux arrangements actuels, un montant estimé à 58 % des frais imputables à l'ONU sera imputé au budget ordinaire, et le solde sera remboursé par les fonds et programmes.
,按照现有安排,联合国承担
费用
估计数
58%将由经常预算支付,差额由各基
和方案偿还。
Les sommes en question ne sont exigibles que lorsque l'Assemblée générale fait jouer ledit article 26, après avoir constaté que leur paiement est nécessaire au vu de l'appréciation de l'équilibre actuariel de la Caisse à la date d'une évaluation actuarielle.
只有在估值日期根据对基精算盈余
评估确定有差额补贴要求之后,如果
在大会援引第26条规定时,方可支付此种差额补贴。
Cet écart croissant entre les prix versés aux producteurs et les prix payés par les consommateurs ne se limite pas aux produits faisant l'objet d'échanges internationaux et se retrouve pour ceux qui sont vendus sur le marché intérieur du pays producteur.
从国际贸易产品和国内产品中均可看到生产者收到价格和消费者支付
价格差额日益扩大
现象。
En application de la loi sur l'assurance maladie, en cas d'allègement temporaire des conditions de travail ou de mutation temporaire à un autre poste, la compensation versée pour combler la différence de rémunération, combinée avec la rémunération perçue pour la période de temps correspondante, ne peut être supérieure à la rémunération moyenne de la personne assurée.
《健康保险法》规定,如果临时减轻工作条件或者临时调换职位,应向被保险人支付工资差额,额为:工资差和加上在相应时间获得
工资不超过被保险人
平均工资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。