法语助手
  • 关闭

改革开放

添加到生词本

gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
改革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于改革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着改革开放的实施,人们识到必须实行一系列改革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着改革开放的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国改革开放28年之后目前与世界入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国改革开放28年之后目前与世界入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

过20多年的改革开放,中国的实力和综合国办得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的,推动少数民族改革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以建设为中心”中国改革开放30年来的兴国之要,中国快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
改革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于改革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着改革开放的实已经意识到必须实行一系列改革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着改革开放的实,我国的第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

经过20多年的改革开放,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚的地理文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会的进步,民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开放30年来的兴国之要,中国经济快速持续发展、民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
改革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于改革开放之处,主反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中社会主义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着改革开放的实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着改革开放的实施,我的第三业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

经过20多年的改革开放,中的经济实力和综已得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫提出了更高的求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

改革开放以后,中政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以经济建设为中心”改革开放30年来的兴经济快速持续发展、人民活水平显著提高、综力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
改革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于改革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

改革开放实施,人们已经意识到必须实行一系列改革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

改革开放实施,我国第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

20多年改革开放,中国经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

改革开放以来,着城市化进加快,也对公共卫生提出了更高要求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚地理人文条件,乘着改革开放东风,成为专业加工、销售龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区经济,推动少数民族改革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢改革开放时代,因为它使年轻人能够凭借自己勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会进步,人民健康水平提高,归根到底,我国政府实行改革开放、坚持了与时俱进发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开放30年来兴国之要,中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
改革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于改革开放,生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中国社会义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着改革开放的实施,人们经意识到必须实行一系列改革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着改革开放的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

经过20多年的改革开放,中国的经济实力和综合国到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这天独厚的地理人文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以经济建设为中心”中国改革开放30年来的兴国之中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
改革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于改革开放之处,产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中社会义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着改革开放的实施,人们经意识到必须实行一系列改革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着改革开放的实施,我的第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

经济在改革开放28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

经过20多年的改革开放,中的经济实力和综合得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫提出了更高的求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族改革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

改革开放以后,中政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以经济建设为中心”改革开放30年来的兴经济快速持续发展、人民活水平显著提高、综合力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基, 地基承载力, 地极, 地极的, 地籍, 地籍册, 地籍的,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
改革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于改革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

改革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着改革开放的实施,人们已必须实行一系列改革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着改革开放的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年改革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮改革开放的产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国济在改革开放28年之后目前与济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国济在改革开放28年之后目前与济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

过20多年的改革开放,中国的济实力和综合国办已得显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

改革开放以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着改革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其改革开放以来,取得了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的济,推动少数民族改革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢改革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根底,我国政府实行改革开放、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

改革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以济建设为中心”中国改革开放30年来的兴国之要,中国济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着的实施,人们已经意识到必须实行一系列

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年,励精图治,拓进取,各项日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮的产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

经过20多年的,中国的经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

以来,随着城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘着的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其以来,取得了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的经济,推动少数民族步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以经济建设为中心”中国30年来的兴国之要,中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
革开放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于革开放之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

革开放将贯穿中国社会主义现代化建设的全过程。

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

革开放的实施,人们已意识到必须实行一系列革。

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

革开放的实施,我国的第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年革开放,励精图治,开拓进取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮革开放的产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国革开放28年之后目前与世界深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国革开放28年之后目前与世界深入接轨,形成了与其他国家的双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

过20多年的革开放,中国的实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

革开放以来,城市化进程的加快,也对公共卫生提出了更高的要求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚的地理人文条件,乘革开放的东风,成为专业加工、销售的龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其革开放以来,取得了长足的进步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区的,推动少数民族革开放步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢革开放的时代,因为它使年轻人能够凭借自己的勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会的进步,人民健康水平的提高,归根到底,我国政府实行革开放、坚持了与时俱进的发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

革开放以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”的基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以建设为中心”中国革开放30年来的兴国之要,中国快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强的根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,
gǎi gé kāi fàng
la réforme et l'ouverture; la réforme et l'ouverture sur l'extérieur
la politique de la réforme et l'ouverture
放政策
法语 助 手

Fondée en réforme et d'ouverture, la principale production de cuir et de suède film PU.

公司成立于之处,主要生产反绒皮和贴膜PU。

Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.

将贯穿中国社会主义现代化建设全过

Au fur et a mesure de l'application de la politique d'ouverture,les gens ont pris conscience de la necessite des reformes.

随着实施,人们已经意识到必须实行一系列

Mais au fur et à mesure des exécutions du développement des réformes et de l'ouverture, le secteur tertiaire s’est développé rapidement.

但随着实施,我国第三产业也迅速发展起来。

Pendant 30 ans de réforme et d'ouverture, nous avons travaillé inlassablement et ingénieusement pour réaliser des progrès notables dans tous les domaines.

30年,励精图治,取,各项事业蒸蒸日上。

Kezhe Shanghai Trading Co., Ltd a été fondée en 2002, Shanghai a été un nouveau cycle de réforme et d'ouverture d'un produit.

上海科哲贸易有限公司成立于2002年,上海新一轮产物。

Après vingt-huit années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家双赢和互利发展局面。

Après 28 années d'ouverture, elle était désormais profondément intégrée dans l'économie mondiale dans un contexte de développement mutuellement bénéfique avec les autres pays.

中国经济在28年之后目前与世界经济深入接轨,形成了与其他国家双赢和互利发展局面。

Après une vingtaine d'années de réforme et d'ouverture au monde extérieur, l'économie chinoise s'est développée et globalement renforcée, avec un marché toujours en expansion.

经过20多年,中国经济实力和综合国办已得到显著提高,市场越来越大。

Depuis le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, le système de santé publique est de plus en plus sollicité sous l'effet de l'urbanisation galopante.

以来,随着城市化加快,也对公共卫生提出了更高要求。

J'ai cette situation géographique unique des sciences humaines, en tirant parti de la réforme et l'ouverture de l'Est, un professionnel de transformation et de marketing des entreprises.

我公司拥有这得天独厚地理人文条件,乘着东风,成为专业加工、销售龙头企业。

Après le vent et la pluie vicissitudes de la vie, Nanjing industrie laitière a augmenté en force et en particulier de la réforme et l'ouverture, a fait des progrès considérables.

历经风雨沧桑,南京奶业不断发展壮大,尤其以来,取得了长足步。

Routes, voies ferrées, électricité, systèmes d'irrigation et autres infrastructures ont été mis en place pour favoriser le développement et la réforme économiques et ouvrir les régions où vivent des minorités.

国家通过加强少数民族地区公路、铁路、电力、水利等基础设施建设,发展少数民族地区经济,推动少数民族步伐。

Je suis heureux qu'ils sont souvent de vivre dans une ère de réforme et d'ouverture, car il peut faire des jeunes repose sur leur talent et leur travail acharné le devant de la scène.

我时常庆幸自己生逢时代,因为它使年轻人能够凭借自己勤奋和才华脱颖而出。

Au bout du compte, c'est le progrès social et sanitaire de la population qui constitue la base du mode de développement visé par les politiques de réforme et d'ouverture du Gouvernement chinois et par son souci de répondre aux exigences de l'heure.

中国社会步,人民健康水平提高,归根到底,我国政府实行、坚持了与时俱发展理念。

Depuis le début de la libéralisation, le Gouvernement a adopté en la matière une ligne de conduite que l'on peut résumer comme suit: «Les projets sont organisés par le Gouvernement, coordonnés par les administrations régionales, exécutés par les masses, régis par des critères scientifiques et contrôlés par la société tout entière.».

以后,中国政府确定了“政府组织、地方负责部门协调、群众动手、科学治理、社会监督”基本工作方针。

L'expérience a démontré que l'accent mis sur le développement économique a été un grand facteur de revitalisation du pays au cours des 30 dernières années de réforme et d'ouverture et que la dynamique fondamentale, créée par une croissance économique rapide et soutenue, a permis une amélioration notable du niveau de vie ainsi qu'un renforcement soutenu de la puissance du pays.

实践证明,“以经济建设为中心”中国30年来兴国之要,中国经济快速持续发展、人民生活水平显著提高、综合国力不断增强根本动力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 改革开放 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


改恶从善, 改革, 改革的, 改革的朦胧愿望, 改革计划, 改革开放, 改革派, 改革推动进步, 改革习俗, 改革者,