Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大增加了发现和制止非法贩运
性材料
可能性。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大增加了发现和制止非法贩运
性材料
可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他
性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在性核素沾染
居住区监测
下水井中,未发现铯-137和锶-90
同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐医疗中,事故往往涉及
性治疗中犯
错误,这种错误是在多位患者
到过度照
后才发现
。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团报告得出结论说,在所调查
区没有发现任何大范围
面污染,因而相应
性和化学方面危险是不大
。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押性或核材料应如何协调有
当局
行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现
性材料非法贩运活动
国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场,科学家小组在由贫铀弹留下
弹坑中或附近发现较高数量
性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装性材料
容器之后,也对祖格迪迪区
巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及性材料存
场
全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭
大门,并利用便携式设备作了辐
探测,以期发现核材料储存仓库周围
公路是否具有
性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面试验以来,核材料和
性材料有着异乎寻常
潜力——既可能为人类带来巨大
惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲
若干国家发现了大量
性极强
走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成任何
性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃性废料对所有国家
全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃
性废料
区居民
健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有
性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中非法贩运信息,以及
于发现
性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划
报告,清楚
表明为罪恶目
而获取和使用
源
市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生性微尘引起了白血病、严重
神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸
害者身上发现
类似
基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现性同位素物质或可疑
性同位素物质、或者发现载有
性同位素物质
车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、
方政府、消防局、警方或最接近
军事当局(《实物保护和
性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年防止核扩散
努力正在
到来自以下方面
威胁:
区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分
纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求
出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊
组织上健全
核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他
性物质
危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,其调查的场址,没有
现任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,受放射性核素沾染的居住区监测的地下水井中,未
现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是
多位患者受到过度照射
现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,所调查的地区没有
现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已布一项法令,指出一旦
边界过境点
现或扣押放射性或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,
案文中提到了加强
现放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
8个场地,科学家小组
由贫铀弹留下的弹坑中或附近
现较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
茨科采里附近
现两个装放射性材料的容器之
,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期
现核材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家现了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与展构成严重威胁, 严重威胁可能
现被倾弃放射性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期现政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于
现放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存
。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,别克斯岛上以及
两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上
现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁现放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者
现载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)
生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;
现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正
萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,受放射性核素沾
的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是
多位患者受到过度照射后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,所调查的地区没有发现任何大范围的地面污
,
相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦边界过境点发现或扣押放射性或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,
案文中提到了加强发现放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
8个场地,科学家
由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底波茨科采里附近发现两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放射性废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的
获取和使用放射源的市场仍然存
。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,别克斯岛上以及
两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基
变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者发现载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正
萌生令人震惊的
织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放材料的可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐医疗中,事故往往涉及放
治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照
后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现放
材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐
探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有放
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放
材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放
废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放
、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放
源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放同位素物质或可疑放
同位素物质、或者发现载有放
同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放
物质的危险日增。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了和制止非法贩运放射
材料的可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有任何贫铀榴霰弹和其他放射
物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放射核素沾染的居住区监测的地下水井中,未
铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐射医疗中,事故往往涉及放射治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照射后才
的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有任何大范围的地面污染,因而相应的放射
和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已布一项法令,指出一旦在边界过境点
或扣押放射
或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强
放射
材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹下的弹坑中或附近
较高数量放射
,或者是贫铀弹
余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近两个装放射
材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射材料存放场地的安全,以便迅
和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期
核材料储存仓库周围的公路是否具有放射
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射
材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家了大量放射
极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射
影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅
措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射废料对所有国家的安全与
展构成严重威胁, 严重威胁可能
被倾弃放射
废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国的报告或审计程序,以期
政府或私人机构持有的放射
、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于
放射
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上
的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁放射
同位素物质或可疑放射
同位素物质、或者
载有放射
同位素物质的车辆(或船舶)
生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核材料或其他放射
物质的危险日增。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放料的可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在医疗中,事故往往涉及放
治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照
后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放或核
料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现放
料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了
测,以期发现核
料储存仓库周围的公路是否具有放
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核料和放
料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核料,减少破坏造成的任何放
影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放
废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放
、化学和生物
料及其废品等有害
料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放
源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放同位素物质或可疑放
同位素物质、或者发现载有放
同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和其他非国家实体获取核料或其他放
物质的危险日增。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放射性材料的可能性。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和
他放射性残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放射性核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐射医疗中,事故往往涉及放射性治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照射后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射性和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现或扣押放射性或核材料应如何协有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现放射性材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放射性,或者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放射性材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放射性材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大
,
用便携式设备作了辐射探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有放射性。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放射性材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难性破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部和西部非洲的若干国家发现了大量放射性极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射性影响,预防和打击相犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射性废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放射性废料地区居民的健康,且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国性的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放射性、化学和生物材料及废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放射性散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放射源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放射性微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放射性同位素物质或可疑放射性同位素物质、或者发现载有放射性同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学和技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护和放射性紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子和
他非国家实体获取核材料或
他放射性物质的危险日增。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发止非法贩运
材料的可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发任何贫铀榴霰弹
其他
残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发
铯-137
锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐医疗中,事故往往涉及
治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照
后才发
的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发任何大范围的地面污染,因而相应的
化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发或扣押
或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发
材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中或附近发较高数量
,或者是贫铀弹残余
碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发两个装
材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限
。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品有毒物品及
材料存
场地的安全,以便迅速发
止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐
探测,以期发
核材料储存仓库周围的公路是否具有
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发核科学及进行这方面的试验以来,核材料
材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部西部非洲的若干国家发
了大量
极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何
影响,预防
打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发
被倾弃
废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国的报告或审计程序,以期发
政府或私人机构持有的
、化学
生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取
使用
源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症
许多其他类疾病,包括与广岛
长崎核弹轰炸受害者身上发
的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发同位素物质或可疑
同位素物质、或者发
载有
同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学
技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控
没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子
其他非国家实体获取核材料或其他
物质的危险日增。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现制止非法贩运放射
材料的可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹
其他放射
残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,受放射
核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137
锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
辐射医疗中,事故往往涉及放射
治疗中犯的错误,这种错误是
多位患者受到过度照射后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放射
学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦边界过境点发现或扣押放射
或核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行部分,我们对第3段作了订正,
案文中提到了加强发现放射
材料非法贩运活动的国家能
。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
8
场地,科学家小组
由贫铀弹留下的弹坑中或附近发现较高数量放射
,或者是贫铀弹残余
碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底波茨科采里附近发现两
装放射
材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努确保了武器、弹药、爆炸物品
有毒物品及放射
材料存放场地的安全,以便迅速发现
制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐射探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有放射
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料放射
材料有着异乎寻常的潜
——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南部西部非洲的若干国家发现了大量放射
极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,发现
追回被盗或被走私核材料,减少破坏造成的任何放射
影响,预防
打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放射废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放射
废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国的报告或审计程序,以期发现政府或私人机构持有的放射
、
学
生物材料及其废品等有害材料有否丢失或被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放射
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取
使用放射源的市场仍然存
。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,别克斯岛上以及
两次海湾战争中使用贫
铀实弹所产生的放射
微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症
许多其他类疾病,包括与广岛
长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放射同位素物质或可疑放射
同位素物质、或者发现载有放射
同位素物质的车辆(或船舶)发生火警或事故,应立即报告科学
技术部长、地方政府、消防局、警方或最接近的军事当局(《实物保护
放射
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努正
受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反或不遵守保障协定,并且尚未采取充分的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正
萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖分子
其他非国家实体获取核材料或其他放射
物质的危险日增。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un appel d'offres a été lancé pour la fourniture et l'installation du matériel technique nécessaire.
这项决定极大地增加了发现和制止非法贩运放材料的可能
。
Par ailleurs, on n'a pas trouvé sur les sites inspectés d'éclats de shrapnel à uranium appauvri ou d'autres résidus radioactifs.
此外,在其调查的场址,没有发现任何贫铀榴霰弹和其他放残留物。
Dans les eaux souterraines contrôlées situées à proximité d'agglomérations des territoires contaminés, on ne constate pas à l'heure actuelle de présence de césium-137 ni de strontium-90.
目前,在受放核素沾染的居住区监测的地下水井中,未发现铯-137和锶-90的同位素。
En médecine des rayonnements, les accidents proviennent généralement d'erreurs dans l'administration des radiothérapies, qui ne sont souvent détectées qu'une fois que de nombreux patients ont été surexposés.
在辐医疗中,事故往往涉及放
治疗中犯的错误,这种错误是在多位患者受到过度照
后才发现的。
Le rapport de mission a conclu à l'absence de contamination de grande ampleur des sols des zones étudiées et donc à l'insignifiance des risques radiologiques et chimiques.
特派团的报告得出结论说,在所调查的地区没有发现任何大范围的地面污染,因而相应的放和化学方面危险是不大的。
Un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière.
政府已发布一项法令,指出一旦在边界过境点发现扣押放
核材料应如何协调有
当局的行动。
Pour ce qui est du dispositif, le paragraphe 3 a été modifié pour inclure une référence relative au renforcement des capacités nationales pour détecter les trafics de matières radioactives.
于执行
,
们对第3段作了订正,在案文中提到了加强发现放
材料非法贩运活动的国家能力。
Dans huit sites, l'équipe a trouvé des volumes de radiation légèrement plus élevés à proximité ou autour des trous faits par les munitions à l'uranium appauvri, des pièces ou des restes de munitions.
在8个场地,科学家小组在由贫铀弹留下的弹坑中附近发现较高数量放
,
者是贫铀弹残余和碎片。
Certaines restrictions concernant les patrouilles ont également été imposées dans le secteur de Zugdidi, à la suite de la découverte, près de Potskhoztseri, à la fin de décembre, de deux conteneurs où se trouvaient des matières radioactives.
底在波茨科采里附近发现两个装放材料的容器之后,也对祖格迪迪区的巡逻施加了某些限制。
Les activités destinées à garantir la sécurité des installations contenant des armes, des munitions, des explosifs, des produits toxiques et des matières radioactives, permettent de mettre au jour et de réprimer en temps utile tout vol d'armes.
努力确保了武器、弹药、爆炸物品和有毒物品及放材料存放场地的安全,以便迅速发现和制止盗窃武器行为。
L'équipe a photographié les portes principales alors qu'elles étaient fermées et a effectué des mesures de la radioactivité, à l'aide d'appareils portatifs, dans les rues extérieures entourant l'entrepôt de matières nucléaires en vue de déceler toute activité radioactive.
视察队拍摄了闭的大门,并利用便携式设备作了辐
探测,以期发现核材料储存仓库周围的公路是否具有放
。
Depuis les tout premiers jours de la découverte et de l'expérimentation de la science nucléaire, les matières nucléaires et radioactives ont représenté un potentiel extraordinaire : celui d'être aussi bien un bienfait immense pour l'humanité que de provoquer des ravages dévastateurs.
自最早发现核科学及进行这方面的试验以来,核材料和放材料有着异乎寻常的潜力——既可能为人类带来巨大的惠益,也可能造成灾难
破坏。
De ce fait, la qualité du programme de contrôle s'est considérablement dégradée, le prestataire initial s'est rapidement retiré et un certain nombre d'États d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est ont découvert des minerais de contrebande présentant des niveaux de radioactivité anormalement élevés.
于是,检验程序的质量显著下降,原检验师随即退出,南和西
非洲的若干国家发现了大量放
极强的走私矿物。
Elle prévoit également une coopération élargie entre les États Membres concernant des actions rapides permettant de localiser et de récupérer des matières nucléaires volées ou faisant l'objet d'un trafic, d'atténuer toutes conséquences radiologiques d'actes de sabotage, enfin de prévenir les infractions et de les combattre.
公约还规定,扩大国家间合作,在发现和追回被盗被走私核材料,减少破坏造成的任何放
影响,预防和打击相
犯罪方面采取迅速措施。
Le déversement de déchets radioactifs fait peser de graves menaces sur la sécurité et le développement de tous les États. Il constitue un grave danger pour la santé des habitants d'une région où ils peuvent être trouvés et ne peut être que profondément dangereux pour l'environnement.
倾弃放废料对所有国家的安全与发展构成严重威胁, 严重威胁可能发现被倾弃放
废料地区居民的健康,并且必然于环境贻害无穷。
L'Indonésie a-t-elle mis sur pied un mécanisme national d'établissement de rapports ou de vérification en vue de détecter la perte ou le vol de substances dangereuses, telles que matières radiologiques, chimiques et biologiques ou de leurs déchets, que ces substances soient détenues par des organismes publics ou privés?
印度尼西亚是否订立了全国的报告
审计程序,以期发现政府
私人机构持有的放
、化学和生物材料及其废品等有害材料有否丢失
被盗?
Des informations contenues dans la base de données de l'Agence sur le trafic illicite, ainsi que des rapports sur des découvertes de plans pour utiliser des armes à matière radioactive - les bombes sales -, indiquent manifestement qu'il existe toujours un marché où obtenir et utiliser des sources radioactives à des fins malveillantes.
原子能机构数据库中的非法贩运信息,以及于发现放
散布装置——所谓肮脏炸弹——计划的报告,清楚地表明为罪恶目的而获取和使用放
源的市场仍然存在。
Il est prouvé que la fine poussière radioactive dégagée par l'utilisation de munitions en uranium appauvri à Vieques ainsi que lors des deux guerres du Golfe cause des leucémies, de graves lésions neurologiques, des cancers et de nombreuses autres maladies, y compris des malformations génétiques similaires à celles observées chez les victimes des bombardements nucléaires à Hiroshima et Nagasaki.
众所周知,在别克斯岛上以及在两次海湾战争中使用贫化铀实弹所产生的放微尘引起了白血病、严重的神经损伤、癌症和许多其他类疾病,包括与广岛和长崎核弹轰炸受害者身上发现的类似的基因变异。
De plus, quiconque trouve des isotopes radioactifs ou des matières suspectées d'être des isotopes radioactifs, ou découvre un véhicule (ou un navire) transportant des isotopes radioactifs en feu ou accidenté doit immédiatement avertir le Ministre de la science et de la technologie, les autorités locales, les pompiers, la police ou les autorités militaires les plus proches (art. 22 de la loi sur la protection physique et les situations d'urgence radiologique).
此外,谁发现放同位素物质
可疑放
同位素物质、
者发现载有放
同位素物质的车辆(
船舶)发生火警
事故,应立即报告科学和技术
长、地方政府、消防局、警方
最接近的军事当局(《实物保护和放
紧急情况法》第22条)。
L'effort de non-prolifération nucléaire entrepris il y a plusieurs dizaines d'années est actuellement menacé : course aux armements dans certaines régions ; violations graves ou non-respect des accords de garanties, sans que des mesures vértitablement correctives soient prises ; application incomplète des contrôles des exportations requis par le TNP ; réseaux d'approvisionnement nucléaire en plein essor et dangereusement bien organisés ; et risque croissant d'acquisition de matières nucléaires ou d'autres matières radioactives par des terroristes ou autres entités non étatiques.
长达几十年的防止核扩散的努力正在受到来自以下方面的威胁:地区军备竞赛;发现从根本上违反不遵守保障协定,并且尚未采取充
的纠正行动;《不扩散核武器条约》所要求的出口控制没有得到全面实施;正在萌生令人震惊的组织上健全的核供应网;以及恐怖
子和其他非国家实体获取核材料
其他放
物质的危险日增。
声明:以上例句、词类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。