Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化的
化
费方式,直布罗陀已经建立了一定的
化基础设施。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化的
化
费方式,直布罗陀已经建立了一定的
化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和化
费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过经济交流和同广告、媒介和电信的接触,都倾向于
费的
化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须直面可持续的过度
费
化,这一
化导致了无节制的过分行为和
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球化的负面影,青年人指出青年中的“
费
化”日趋流行,并关切媒体
青年人生活和价值观的影
。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
化的经济禁运
仅影
艺术家和创作行为本身,而且有损于
化
费的促进和丰富,以及所创作的
化货
和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货和财政资源方面都日益扩展的贸易,尤其是表现在信息、
化象征、
费形态、伦理标准等方面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,化领域中的基本客体是作为
化创造者和
费者的公民,而无论其地位、年龄、社会和其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于费
化商品(书籍、DVD、CD)或
化实践(去剧院、参观博
馆、使用图书馆、去听交
乐演奏)的这一社会阶层是有11年以上学历的阶层,尽管可能有些其他学历的
化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化的通讯和日趋扩大的商品和金融资源乃至信息、化符号、
费模式和伦理观念的交流,促使越来越多的行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
化上或
费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品
费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到
费者
可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
化上或
费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品
费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到
费者
可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争化,提高
费者组织
于与竞争法和竞争政策有关的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化
文化消费方式,直布罗陀已经建立了一定
文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和文化消费者理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地人通
经济交流和同广告、媒介和电信
接触,都对倾向于物质消费
文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须直面可持续
度消费文化,这一文化导致了无节
分行为和
负责任
。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
于全球化
负面影响,青年人指出青年中
“消费文化”日趋流行,并
切媒体对青年人生活和价值观
影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化经济禁运
仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损于文化消费
促进和丰富,以及所创作
文化货物和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货物和财政资源方面都日益扩展贸易,尤其是表现在信息、文化象征、消费形态、伦理标准等方面
交流都需要在发展决策中由越来越多
行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中基本客体是作为文化创造者和消费者
公民,而无论其地位、年龄、社会和其他方面
特性(儿童、妇女、具有特殊需要
人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)这一社会阶层是有11年以上学历
阶层,尽管可能有些其他学历
文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化通讯和日趋扩大
商品和金融资源乃至信息、文化符号、消费模式和伦理观念
交流,促使越来越多
行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带
所认为
非基于食品
价值,并考虑到消费者对可获取
食品
特性
切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带
所认为
非基于食品
价值,并考虑到消费者对可获取
食品
特性
切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当竞争管理
构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高消费者组织对于与竞争法和竞争政策有
问题
认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化的文化消费方式,直布罗陀已经建立了一定的文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人成为艺术
文化消费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过经济交流同广告、媒介
电信的
触,都对倾向于物质消费的文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他着说,第一步,这个世界须直面
可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球化的负面影响,青年人指出青年中的“消费文化”日趋流行,并关切媒体对青年人生活价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化的经济禁运仅影响艺术家
创作行为本身,而且有损于文化消费的促进
丰富,以及所创作的文化货物
之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货物财政资源方面都日益扩展的贸易,尤其是表现在信息、文化象征、消费形态、伦理标准等方面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中的基本客体是作为文化创造者消费者的公民,而无论其地位、年龄、社会
其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)的这一社会阶层是有11年以上学历的阶层,尽管可能有些其他学历的文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化的通讯日趋扩大的商品
金融资源乃至信息、文化符号、消费模式
伦理观念的交流,促使越来越多的行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可受性是指需要尽可能考虑到食品
食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可受性是指需要尽可能考虑到食品
食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高消费者组织对于与竞争法竞争政策有关的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化的文化消费方式,直布罗陀已经建立了
定的文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和文化消费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过经济交流和同广告、媒介和电信的接触,都对倾向于物质消费的文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第,
个世界须直面
可持续的过度消费文化,
文化导致了无节制的过分行为和
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
于全球化的负面影响,青年人指出青年中的“消费文化”日趋流行,
媒体对青年人生活和价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化的经济禁运仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损于文化消费的促进和丰富,以及所创作的文化货物和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货物和财政资源方面都日益扩展的贸易,尤其是表现在信息、文化象征、消费形态、伦理标准等方面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
般来说,文化领域中的基本客体是作为文化创造者和消费者的公民,而无论其地位、年龄、社会和其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)的社会阶层是有11年以上学历的阶层,尽管可能有些其他学历的文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化的通讯和日趋扩大的商品和金融资源乃至信息、文化符号、消费模式和伦理观念的交流,促使越来越多的行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,考虑到消费者对可获取的食品的特性的
。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,考虑到消费者对可获取的食品的特性的
。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高消费者组织对于与竞争法和竞争政策有
的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化的文化
方式,直布罗陀已经建立了一定的文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和文化的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过经济交流和同广告、媒介和电信的接触,都对倾向于物质的文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须直面可持续的过度
文化,这一文化导致了无节制的过分行为和
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球化的负面影响,青年人指出青年中的“文化”日趋流行,并关切媒体对青年人生活和价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化的经济禁运仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损于文化
的促进和丰富,
所创作的文化货物和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货物和财政资源方面都日益扩展的贸易,尤其是表现在信息、文化象征、形态、伦理标准等方面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中的基本客体是作为文化创造和
的公民,而无论其地位、年龄、社会和其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)的这一社会阶层是有11年
上学历的阶层,尽管可能有些其他学历的文化“享有
”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化的通讯和日趋扩大的商品和金融资源乃至信息、文化符号、模式和伦理观念的交流,促使越来越多的行动
参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品
附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到
对可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品
附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到
对可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高
组织对于与竞争法和竞争政策有关的问题的认识。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化的文化消费方式,直布罗陀
立了一定的文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和文化消费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过济交流和同广告、媒介和电信的接触,都对倾向于物质消费的文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须直面可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球化的负面影响,青年人指出青年中的“消费文化”趋流行,并关切媒体对青年人生活和价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化的济禁运
仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损于文化消费的促进和丰富,以及所创作的文化货物和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货物和财政资源方面都展的贸易,尤其是表现在信息、文化象征、消费形态、伦理标准等方面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中的基本客体是作为文化创造者和消费者的公民,而无论其地位、年龄、社会和其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)的这一社会阶层是有11年以上学历的阶层,尽管可能有些其他学历的文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化的通讯和趋
大的商品和金融资源乃至信息、文化符号、消费模式和伦理观念的交流,促使越来越多的行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何立竞争文化,提高消费者组织对于与竞争法和竞争政策有关的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化
文化消
方式,直布罗陀已经建立了一定
文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和文化消者
理想地
。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
界各地
人通过经济交流和同广告、媒介和电信
接触,都对倾向于物质消
文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个界须直面
可持续
过度消
文化,这一文化导致了无节制
过分行为和
负责任
投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于球化
负面影响,青年人指出青年中
“消
文化”日趋流行,并关切媒体对青年人生活和价值观
影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化经济禁运
仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损于文化消
进和丰富,以及所创作
文化货物和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
球化通信,在货物和财政资源方面都日益扩展
贸易,尤其是表现在信息、文化象征、消
形态、伦理标准等方面
交流都需要在发展决策中由越来越多
行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中基本客体是作为文化创造者和消
者
公民,而无论其地
、年龄、社会和其他方面
特性(儿童、妇女、具有特殊需要
人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)
这一社会阶层是有11年以上学历
阶层,尽管可能有些其他学历
文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
球化
通讯和日趋扩大
商品和金融资源乃至信息、文化符号、消
模式和伦理观念
交流,
使越来越多
行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消者
可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消
附带
所认为
非基于食品
价值,并考虑到消
者对可获取
食品
特性
关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消者
可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消
附带
所认为
非基于食品
价值,并考虑到消
者对可获取
食品
特性
关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高消
者组织对于与竞争法和竞争政策有关
问题
认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为了适应断变化的文化消费
,
布罗陀已经建立了一定的文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和文化消费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过经济交流和同广告、媒介和电信的接触,都对倾向于物质消费的文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须面
可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球化的负面影响,青年人指出青年中的“消费文化”日趋流行,并关切媒体对青年人生活和价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化的经济禁运仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损于文化消费的促进和丰富,以及所创作的文化货物和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货物和财政资源面都日益扩展的贸
,
是表现在信息、文化象征、消费形态、伦理标准等
面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中的基本客体是作为文化创造者和消费者的公民,而无论地位、年龄、社会和
他
面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)的这一社会阶层是有11年以上学历的阶层,尽管可能有些他学历的文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化的通讯和日趋扩大的商品和金融资源乃至信息、文化符号、消费模和伦理观念的交流,促使越来越多的行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高消费者组织对于与竞争法和竞争政策有关的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,为适应
断变化的文化消费方式,直布罗陀已经建立
一定的文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成为艺术和文化消费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
世界各地的人通过经济交流和同广告、媒介和电信的接触,都对倾向
物质消费的文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须直面可持续的过度消费文化,这一文化导致
制的过分行为和
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关化的负面影响,青年人指出青年中的“消费文化”日趋流行,并关切媒体对青年人生活和价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化的经济禁运仅影响艺术家和创作行为本身,而且有损
文化消费的促进和丰富,以及所创作的文化货物和服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
化通信,在货物和财政资源方面都日益扩展的贸易,尤其是表现在信息、文化象征、消费形态、伦理标准等方面的交流都需要在发展决策中由越来越多的行为人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中的基本客体是作为文化创造者和消费者的公民,而论其地位、年龄、社会和其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听交响乐演奏)的这一社会阶层是有11年以上学历的阶层,尽管可能有些其他学历的文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
化的通讯和日趋扩大的商品和金融资源乃至信息、文化符号、消费模式和伦理观念的交流,促使越来越多的行动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品和食品消费附带的所认为的非基食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高消费者组织对与竞争法和竞争政策有关的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a abouti à la création d'une infrastructure culturelle compte tenu de l'évolution de nos modes de consommation culturelle.
目前,了适应
断变化的文化消费方式,直布罗陀已经建立了一定的文化基础设施。
Ainsi, la possibilité d'intégrer l'enseignement supérieur rapproche les individus d'une position idéale en tant que consommateurs d'art et de culture.
因此,进入高等学校使个人更接近成艺术
文化消费者的理想地位。
Les populations du monde entier ont été exposées aux valeurs consuméristes à travers les produits de la société de consommation, la publicité et les télécommunications.
全世界各地的人通过经济同广告、媒介
电信的接触,都对倾向于物质消费的文化越来越熟悉。
Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.
他接着说,第一步,这个世界须直面可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分
负责任的投机。
Pour ce qui est des aspects négatifs de la mondialisation, les jeunes dénoncent l'emprise grandissante de la culture de la consommation et s'inquiètent de l'influence des médias sur leurs modes de vie et leurs valeurs.
关于全球化的负面影响,青年人指出青年中的“消费文化”日趋,并关切媒体对青年人生活
价值观的影响。
Le blocus économique dans le domaine culturel a des retombées non seulement sur l'acte créateur en soi et sur l'artiste, mais encore sur la promotion et l'enrichissement de la consommation culturelle, ainsi que sur la commercialisation des biens et services culturels créés.
对文化的经济禁运仅影响艺术家
创作
身,而且有损于文化消费的促进
丰富,以及所创作的文化货物
服务之商业化生产。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation des messages, des symboles culturels, des modes de consommation, des normes éthiques, etc., font que de plus en plus d'acteurs participent aux décisions relatives au développement.
全球化通信,在货物财政资源方面都日益扩展的贸易,尤其是表现在信息、文化象征、消费形态、伦理标准等方面的
都需要在发展决策中由越来越多的
人参与。
De manière générale, le citoyen est le sujet fondamental de la culture en tant que créateur et consommateur, indépendamment de sa situation, de son âge, de son appartenance sociale ou autre liée à toute condition (enfants, femmes, personnes ayant des besoins spéciaux, retraités, enfants orphelins, réfugiés, etc.).
一般来说,文化领域中的基客体是作
文化创造者
消费者的公民,而无论其地位、年龄、社会
其他方面的特性(儿童、妇女、具有特殊需要的人士、退休人士、孤儿、难民等等)。
Partant, le groupe social le mieux prédisposé à utiliser des biens culturels (livres, DVD, CD) ou aux activités culturelles (aller au théâtre, visites de musées, recours aux bibliothèques, assister aux concerts) aura plus de 11 ans de scolarité, même si certains "amateurs" de culture peuvent avoir un autre degré d'instruction.
因此,倾向于消费文化商品(书籍、DVD、CD)或文化实践(去剧院、参观博物馆、使用图书馆、去听响乐演奏)的这一社会阶层是有11年以上学历的阶层,尽管可能有些其他学历的文化“享有者”。
Les communications planétaires, les échanges de plus en plus importants tant de marchandises que de ressources financières, mais surtout la circulation, entre autres, des messages, des symboles culturels, des schémas de consommation, des normes éthiques, s'appuient sur la participation d'un nombre toujours plus grand d'agents de décision dans le domaine du développement.
全球化的通讯日趋扩大的商品
金融资源乃至信息、文化符号、消费模式
伦理观念的
,促使越来越多的
动者参与就发展问题作出决定。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou consommatoire, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品食品消费附带的所认
的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
Pour que la nourriture soit acceptable sur le plan culturel ou pour le consommateur, il faut également tenir compte, dans toute la mesure possible, des valeurs subjectives, n'ayant rien à voir avec la nutrition, qui s'attachent aux aliments et à la consommation alimentaire, ainsi que des préoccupations du consommateur avisé quant à la nature des approvisionnements alimentaires auxquels il a accès.
文化上或消费者的可接受性是指需要尽可能考虑到食品食品消费附带的所认
的非基于食品的价值,并考虑到消费者对可获取的食品的特性的关切。
L'aide de la CNUCED était nécessaire pour former des fonctionnaires chargés de la concurrence et aider le Gouvernement à créer une autorité chargée de la concurrence digne de ce nom ainsi que pour organiser des séminaires traitant des moyens de développer une culture de la concurrence et d'améliorer la prise de conscience par les associations de consommateurs des questions touchant au droit et à la politique de la concurrence.
需要贸发会议提供援助,以培训竞争管理人员,帮助政府设立适当的竞争管理机构,并组织研讨会,讨论如何建立竞争文化,提高消费者组织对于与竞争法竞争政策有关的问题的认识。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。