法语助手
  • 关闭
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法西了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表古巴代表就决议草案的法西的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西牙政府对协调提出各项建议示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙任何错误将由翻者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条和西班牙反映了在特设委员会上达成协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15中,翻“competitive procedures”字词所用字看来字面上是“open procedure”意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案和西班牙编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议词语将取代建议14法procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 包括了对共和党提案,但是对于总统来说最艰难还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面指导,包括为欠缺经验调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条比较就足以种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条和西班牙反映了在特设委员会上达成协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员),第12(5)条与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15中,翻译英“competitive procedures”字词所用字看来字面上是“open procedure”意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案和西班牙编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席,法国代表建议词语将取代建议14法procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 包括了对共和党提案,但是对于总统来最艰难还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面指导,包括为欠缺经验调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”用语,虽然个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法西了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表古巴代表就决议草案的法西的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西牙政府对协调提出各项建议示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,

用户正在搜索


暗的, 暗灯, 暗敌, 暗地, 暗地里, 暗地里地, 暗地里有了主意, 暗点, 暗点计, 暗电导率,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,

用户正在搜索


暗记, 暗记儿, 暗迹, 暗迹管, 暗间, 暗间儿, 暗碱流纹岩, 暗键, 暗箭, 暗箭难防,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了在特设委员会上达成的协

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决草案的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表的词语将取代14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西班牙反映了特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

场的警官解释,只要工作没有完成就不会登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案的法和西班牙的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提案,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草的法和西的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条上的比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

本条取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条的法和西反映了在特设委员会上达成的协议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条的合并本。

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条的法与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场的警官解释,只要工作没有完成就不会在登记册上登记的。

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15的法中,翻译英的“competitive procedures”字词所用的字看来字面上是“open procedure”的意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草的法和西的编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议的词语将取代建议14法中的procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 的包括了对共和党的提,但是对于总统来说最艰难的还是就此项改革达成一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西政府对协调和提出各项建议和示范立法条的各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

但是多数人的意见是,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面的指导,包括为欠缺经验的调解人提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”的法用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,
wén'àn
document officiel ;
dossier

Le texte français est suivi d'une traduction non officielle en anglais.

在法后列入了非正式英

Il suffit de procéder à quelques comparaisons textuelles.

做一些条比较就足以说明这种情况。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

取自《雅典公约》第23(6)条。

Cette disposition est inspirée de l'article 23-6 de la Convention d'Athènes.

取自《雅典公约》第23 (6)条。

10 Le texte est disponible, en russe, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有俄,可在法律事务厅编纂司查阅。

Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

西班牙任何错误将由翻译者也就负责。

La formulation de l'article 56 en français et en espagnol reflétait l'accord auquel était parvenu le Comité spécial.

规则第56条和西班牙反映了在特设委员会上达议。

3 Les textes correspondants peuvent être consultés, en espagnol, à la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

有西班牙,可在法律事务厅编纂司查阅。

Le texte de ces lois est disponible en italien auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques.

意大利可在法律事务厅编纂司查阅。

Par la suite, il faudrait commencer à préparer un texte composite présentant à la fois les recommandations législatives et les dispositions types.

其后,就应着手编写一份既包括立法建议又包括示范立法条合并

M. DESCHAMPS (Observateur du Canada) dit que le texte français de l'article 12-5 diffère du texte anglais et qu'il proposera des modifications.

DESCHAMPS先生(加拿大观察员)说,第12(5)条与英不同,他建议改动。

D'après les policiers présents, aucune indication de ce type ne pouvait être portée au registre tant que les formalités administratives n'étaient pas achevées.

据在场警官解释,只要工作没有完就不会在登记册上登记

Il semble que les termes employés pour traduire l'expression “competitive procedures” dans la version française de la recommandation 15 signifient littéralement “open procedures”.

在建议15中,翻译英“competitive procedures”字词所用字看来字面上“open procedure”意思。

Les représentants de la Côte d'Ivoire et de Cuba formulent des observations au sujet de l'édition des textes français et espagnol du projet de résolution.

科特迪瓦代表和古巴代表就决议草案和西班牙编辑作出评论。

Le PRÉSIDENT dit que l'expression “procédure ouverte” sera remplacée par celle proposée par la représentante de la France dans la version française de la recommandation 15.

主席说,法国代表建议词语将取代建议14法procédure ouverte词语。

Le représentant de la France annonce que l'Australie et la Norvège se sont jointes aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement les textes anglais et français.

法国代表宣布澳大利亚和挪威加入为决议草案提案国,并口头改正了英和法

Le texte présenté par Barack Obama inclut des propositions de l'opposition républicaine, mais il lui sera tout de même très difficile de parvenir à un compromis sur cette réforme...

Barack Obama 包括了对共和党提案,但对于总统来说最艰难就此项改革达一致意见。

Le Secrétaire général a également invité le Gouvernement espagnol à donner son avis sur les diverses options possibles pour coordonner et présenter les recommandations et le texte des dispositions législatives types.

秘书长还请西班牙政府对调和提出各项建议和示范立法条各种备选方法发表意见。

Toutefois, selon l'avis qui a prévalu, on devait conserver les principes directeurs dans le corps des dispositions législatives afin d'offrir, notamment aux conciliateurs les moins chevronnés, des orientations concernant la procédure de conciliation.

多数意见,应在立法条中保留指导原则,以提供调解方面指导,包括为欠缺经验调解提供调解指导。

Il est inutile d'ajouter entre parenthèses dans la version anglaise l'expression française “mise en œuvre”, bien qu'il s'agisse d'une traduction appropriée du terme anglais “implementation” qui peut être utilisée dans la version française.

不必在英内以方括号加上“mise en oeuvre”用语,虽然这个用语适当,与“实施”一词意义等同,可以在法内使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 文案 的法语例句

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


瘟疹, , 鳁鲸, , , 文案, 文本, 文本编辑程序, 文本的可读性, 文本的修复,