En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强居者的参与机制。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强居者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨
出资修建的,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同居国外国
的联系的一个重要途径是允许双重国籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我国资助的项目力求改善居国外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生居国外的人数超过留在国内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,
居海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国
经过了身份查验,占
居国外的72 935个科特迪瓦国
这一估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府用富有新意的措施吸引有才能的
居国外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由居伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
组织设法让
居国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原籍国,我们对居海外的智
负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数族框架公约》之后,瑞士承认
居者也属于少数
族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园
居海外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下居国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,
居国外的几内亚人最大社区就在塞拉
昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果居海外的人回
,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多
居海外的人往往极有兴趣最终返回母国。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而居海外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向居国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师与居国外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强旅居者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名旅居俄罗斯的富有的侨民出资修建的,可
约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同旅居国外国民的联系的一个重要途径是允许双重国籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我国资助的项目力求改善旅居国外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生旅居国外的人数超过留在国内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,旅居海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国外的72 935个科特迪瓦国民这一估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的旅居国外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯的富有的人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让旅居国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原籍国,我们对旅居海外的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下旅居国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,旅居国外的几内
人最
社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内
都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果旅居海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多旅居海外的人往往极有兴趣最终返回母国。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师与旅居国外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同国外国民的联系的一个重要途径是允许双重国籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我国资助的项目力求改国外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生国外的人数超过留在国内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,
海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占
国外的72 935个科特迪瓦国民这一估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施吸引有的
国外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技
。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原籍国,我们对海外的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园海外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,
国外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技
,那么,母国将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散点的各项研究显示,许多
海外的人往往极有兴趣最终返回母国。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而海外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师与国外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强旅居者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名旅居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同旅居外
民的联系的一个重要途径是允许双重
。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
资助的项目力求改善旅居
外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生旅居外的人数超过留在
内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,旅居海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的
家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦
民经过了身份查验,占旅居
外的72 935个科特迪瓦
民这一估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的旅居外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让旅居外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原,
们对旅居海外的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下旅居外人口获得的现代技术知识可帮助发展中
家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,旅居
外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果旅居海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母
将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多旅居海外的人往往极有兴趣最终返回母。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度家奖学金,向旅居
外的儿童提供部分资助,并向参加全
和
际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的一些好处是,母的科学家和工程师与旅居
外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强居者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由居俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60
学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同居国外国民的联系的
个重要途径是允许双重国籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我国资助的项目力求改善居国外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生居国外的人数超过留在国内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,
居海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人
样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占
居国外的72 935个科特迪瓦国民这
估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的居国外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由居伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让居国外的群体
展伙伴参与
展,包括通过转让知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作个原籍国,我们对
居海外的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认居者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们远离家园
居海外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下居国外人口获得的现代技术知识可帮助
展中国家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,
居国外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里
生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果居海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散居点的各项研究显示,许多居海外的人往往极有兴趣最终返回母国。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,了寻求机会和逃离冲突而
居海外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁年度国家奖学金,向
居国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的些好处是,母国的科学家和工程师与
居国外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同国外国民的联系的一个重要途径是允许双重国籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我国资助的项目力求改善国外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生国外的人数超
留在国内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,
海外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的国家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经
了身份查验,占
国外的72 935个科特迪瓦国民这一估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的国外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法国外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通
知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原籍国,我们对海外的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认
者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园海外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下国外人口获得的现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,
国外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果海外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散点的各项研究显示,许多
海外的人往往极有兴趣最终返回母国。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而海外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向国外的儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的一些好处是,母国的科学家和工程师与国外的同事加
互动,促进知识
、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此,还应该加强旅居
参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名旅居俄罗斯富有
亚美尼亚侨民出资修建
,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同旅居国国民
联系
一个重要途径是允许双重国籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我国资助目力求改善旅居国
生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生医生旅居国
人数超过留在国内
人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,旅居海
塞浦路斯人同在岛内生活
塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息
国家
数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦国民经过了身份查验,占旅居国
72 935个科特迪瓦国民这一估计数
52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意措施吸引有才能
旅居国
回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend学校分别是由旅居伊朗和俄罗斯
富有
亚美尼亚人出资修建
。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让旅居国群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原籍国,我们对旅居海智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅居也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况信息是必要
,可使他们为远离家园旅居海
做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下旅居国人口获得
现代技术知识可帮助发展中国家跳跃似
进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,旅居国
几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生
任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果旅居海人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍国劳工市场所需要
娴熟技能,那么,母国将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题许多文献以及关于散居点
各
研究显示,许多旅居海
人往往极有兴趣最终
回母国。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅居海,意味着长期
离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度国家奖学金,向旅居国儿童提供部分资助,并向参加全国和国际奥林匹克竞赛
儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生一些好处是,母国
科学家和工程师与旅居国
同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此,还应该加强旅
者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名旅俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同旅民的联系的一个重要途径是允许双重
籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我资助的项目力求改善旅
者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生旅的人数超过留在
内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,旅
海
的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的
家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特迪瓦
民经过了身份查验,占旅
的72 935个科特迪瓦
民这一估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施有才能的旅
者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由旅伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让旅的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原籍,我们对旅
海
的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认旅者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅
海
做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下旅人口获得的现代技术知识可帮助发展中
家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,旅
的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果旅海
的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍
劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母
将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散点的各项研究显示,许多旅
海
的人往往极有兴趣最终返回母
。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而旅海
,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度家奖学金,向旅
的儿童提供部分资助,并向参加全
和
际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的一些好处是,母的科学家和工程师与旅
的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, les mécanismes favorisant leur participation devraient être renforcés.
此外,还应该加强者的参与机制。
L'école, construite grâce aux dons d'un riche arménien vivant en Russie, accueille une soixantaine d'enfants.
学校是由一名俄罗斯的富有的亚美尼亚侨民出资修建的,可招收大约60名学童。
Enfin, l'autorisation de la double nationalité a largement contribué au maintien des liens avec les expatriés.
最后,保持同外
民的联系的一个重要途径是允许双重
籍。
Les projets qu'il finance visent à augmenter les moyens de subsistance des personnes vivant en dehors de leur pays.
我资助的项目力求改善
外者的生计。
Ainsi, les médecins nés au Ghana et aux Philippines sont plus nombreux à l'étranger que dans leur propre pays.
例如,在加纳和菲律宾出生的医生外的人数超过留在
内的人数。
En fait, il y aurait, d'après les estimations, autant de Chypriotes installés à l'étranger que sur l'île elle-même.
事实上,估计,
外的塞浦路斯人同在岛内生活的塞浦路斯人一样多。
Ce chiffre représente 52,5 % des Ivoiriens résidant à l'étranger, dont le nombre est estimé à 72 935.
仅根来自提供了反馈信息的
家的数字,截至6月30日,已有38 307个科特
民经过了身份查验,占
外的72 935个科特
民这一估计数的52.5%。
Les administrations locales ont recours à des mesures novatrices pour attirer du personnel expatrié qualifié dans leurs villes ou leurs régions.
地方政府利用富有新意的措施吸引有才能的外者返回其城市或地区。
Ainsi, les écoles de Kelbadjar et Tchaikent ont été financées par de riches Arméniens installés en Iran et en Russie, respectivement.
例如,克尔巴贾尔和Chaikend的学校分别是由伊朗和俄罗斯的富有的亚美尼亚人出资修建的。
L'OIM a pour objectif de faire des communautés d'expatriés des partenaires du développement, notamment par un transfert de connaissances et de compétences.
移民组织设法让外的群体成为发展伙伴参与发展,包括通过转让知识和技能。
Par ailleurs, en tant que pays d'origine, il nous incombe en même temps de prêter appui aux émigrants chiliens qui résident à l'étranger.
与此同时,作为一个原籍,我们对
外的智利移民负有责任。
En ratifiant la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Suisse a reconnu les gens du voyage en tant que minorité nationale.
在批准通过了《欧洲委员会关于保护少数民族框架公约》之后,瑞士承认者也属于少数民族之列。
Les travailleurs migrants doivent être suffisamment informés de la situation dans le pays d'emploi pour se préparer à leur séjour loin de chez eux.
在移徙工人启程前,适当提供有关就业状况的信息是必要的,可使他们为远离家园
外做好准备。
Les expatriés ont dans bien des cas assimilé des techniques modernes qui peuvent aider les pays en développement à se lancer dans l'économie de l'information.
在很多情况下外人口获得的现代技术知识可帮助发展中
家跳跃似的进入信息经济。
D'après le Gouvernement, la plus grande communauté d'expatriés guinéens vit en Sierra Leone, alors tout ce qui passe dans ce pays a des répercussions sur la Guinée.
政府说,
外的几内亚人最大社区就在塞拉利昂,因此,那里发生的任何事对几内亚都有影响。
À l'évidence, les pays d'origine peuvent tirer des avantages considérables du retour des expatriés, surtout s'ils sont très qualifiés dans des domaines recherchés sur le marché du travail local.
显然,如果外的人回移,尤其是,如果这些人拥有原籍
劳工市场所需要的娴熟技能,那么,母
将受益匪浅。
Bien des documents sur les migrations de retour et des études sur la diaspora montrent que de nombreux expatriés souhaitent vivement rentrer un jour ou l'autre dans leur pays d'origine.
关于回移问题的许多文献以及关于散点的各项研究显示,许多
外的人往往极有兴趣最终返回母
。
Il y a à peine un quart de siècle, un départ à l'étranger en quête de nouvelles chances ou pour échapper à un conflit équivalait à une séparation longue et déchirante.
仅仅在二十五年之前,为了寻求机会和逃离冲突而外,意味着长期的离别之苦。
Les élèves ont bénéficié d'aides financières directes: ils ont obtenu de l'État des bourses annuelles, le financement partiel de stages à l'étranger, des subventions pour leur participation aux Olympiades panrusses et interethniques.
向这些儿童提供了直接财政支助:颁发年度家奖学金,向
外的儿童提供部分资助,并向参加全
和
际奥林匹克竞赛的儿童提供补助金。
Toujours est-il que l'interaction s'est accrue entre les scientifiques et les ingénieurs des pays d'origine et leurs collègues expatriés, facilitant le transfert de connaissances, les investissements et la coopération dans le domaine des affaires.
这些活动产生的一些好处是,母的科学家和工程师与
外的同事加强互动,促进知识转让、投资和商业合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。