法语助手
  • 关闭
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


ardant, ardéalite, ardèche, Ardéchien, Ardéchois, ardemment, Ardennais, ardennes, Ardennien, ardennite,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立,长江支流上水坝已出现了令人担忧裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所人们基本上孤立

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候孤立受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立地去面对艰曲折个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

痛、死亡与因耻辱、言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独、有时甚至在家庭暴力境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在处境,它需要感到它不是孤立

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立和长期状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深孤立感觉,破坏了儿童对他人信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个国家,论多么强大,都法在孤立情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,民署常常孤立,单枪匹马地对付主要属于政治性质问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立——它们独自在一个竞争性很强环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


aréromètre, Arès, arête, arêtier, arêtière, arêtre, areu, arfvedsonite, argamblyopie, argan,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

对这些多重挑,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活流离失所和孤独无援、有时甚至暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现的处境,它需要感到它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国,无论多么强大,都无法孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——它们独自一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


argentaffine, argentaffinome, argentage, argental, argentan, argentation, argenté, argenter, argenterie, argenteur,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

村庄尚且孤立,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些战,阿富汗并非孤立

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与因耻辱、言和歧视得更为严

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,么强大,都法在孤立情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


aria, Ariane, arianisme, ariboflavinose, arica, aricite, aride, aridité, ariège, Ariégeois,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的孤立无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立无援和长期苦的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


aristolochine, aristophanesque, aristoquinine, aristotélicien, aristotélie, aristotélique, aristotélisme, aristotype, aristotypique, arite,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤,长江支流上的水坝已出现了令担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国民要再次发问我们是否孤

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的们基本上孤

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇不仅仅是气候化的孤的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男从此不再孤地去面对艰难曲折的个生活集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与因耻辱、言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管来说尤其是这样,他们常常感到孤,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿得孤苦

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤的感觉,破坏了儿童对他的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,论多么强大,都法在孤情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


Arnold, Arnould, Arnusien, arobase, aroïdées, arol, arolle, aroma, aromadendral, aromadendrène,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

尚且无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们无援,同苏丹军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些重挑战,阿富汗并非无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候化的无援的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由武装冲突而成为儿或无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论么强大,都无法在无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常无援,单枪匹马地对付主要属政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


aromatophore, arome, arôme, aromite, aronde, arondellede, arone, Arouet, aroyl, aroylnaphtylcétone,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立无援

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立无援,长江支流上的水坝已出现了令人担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立无援,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立无援

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立无援

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的人们基本上孤立无援

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立无援和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

女不仅仅是气候化的孤立无援

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立无援地去面对艰难曲折的个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与无援因耻辱、无言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立无援的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍处于孤立无援和长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立无援,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突成为孤儿或得孤苦无援

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立无援的感觉,破坏了儿童对他人的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,无论多么强大,都无法在孤立无援情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

,难民署常常孤立无援,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业言,主要问题是孤立无援——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立无援的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱举目无援,有权有势却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


arpion, arqué, arquebusade, arquebuse, arquebusier, arquer, arquérite, arr., arrachage, Arrachart,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立支流上水坝已出现了令人担忧裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国人民要再次发问我们是否孤立

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所人们基本上孤立

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立和被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇女不仅仅是气候孤立受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男人或女人,人从此不再孤立地去面对艰难曲折个人生活或集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与因耻辱、言和歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所和孤独、有时甚至在家庭暴力境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在处境,它需要感到它不是孤立

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立期苦难状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管人来说尤其是这样,他们常常感到孤立,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿或得孤苦

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深孤立感觉,破坏了儿童对他人信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个国家,论多么强大,都法在孤立情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立,单枪匹马地对付主要属于政治性质问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立——它们独自在一个竞争性很强环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其人民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


arrache-racine, arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,
wú yuán
impuissant; désespéré, e
isolées et coupées de l'aide
孤立

De nombreux villages restent isolés, les barrages sur les affluents du Yang-Tsé montrent d’inquiétantes fissures.

许多村庄尚且孤立,长江支流上的水坝已出现了令担忧的裂缝。

Nous sommes restés seuls, c'est tout seuls que nous combattions le Soudan.

我们孤立,同苏丹孤军奋战。

L'Afghanistan n'est pas livré à lui-même pour faire face à ces multiples défis.

面对这些多重挑战,阿富汗并非孤立

Et une fois encore, notre peuple se demande si nous sommes seuls.

我国民要再次发问我们是否孤立

Les populations déplacées de Colombie sont en grande partie livrées à elles-mêmes.

哥伦比亚流离失所的们基本上孤立

Les réseaux de soutien ont fréquemment disparu, aggravant leur isolement et leur délaissement.

支助网往往停止功能,使他们得更加孤立被忽视。

Cependant, elles ne sont pas seulement des victimes sans défense.

然而,妇不仅仅是气候化的孤立的受害者。

L'homme, masculin ou féminin, cesse d'être seul face aux vicissitudes de l'existence individuelle ou collective.

不论男从此不再孤立地去面对艰难曲折的个生活集体生活。

À la souffrance, au deuil et à l'impuissance viennent s'ajouter la stigmatisation, le silence et la discrimination.

苦痛、死亡与因耻辱、歧视得更为严重。

Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.

她们通常生活在流离失所孤独、有时甚至在家庭暴力的境遇中。

L'Afrique a les moyens de s'en sortir. Elle a besoin de ne pas se sentir seule.

非洲有办法摆脱现在的处境,它需要感到它不是孤立的。

En ce qui concerne la bande de Gaza, elle demeure isolée et en proie à des difficultés sans fin.

加沙仍然处于孤立长期苦难的状态中。

Cela est d'autant plus vrai pour les cadres de terrain qui se sentent souvent isolés et désorientés.

对于驻地主管来说尤其是这样,他们常常感到孤立,缺乏指导。

Des centaines de milliers d'autres sont devenus orphelins ou sont restés sans défense, en raison des conflits armés.

还有数十万儿童由于武装冲突而成为孤儿得孤苦

Ces éléments sont susceptibles de susciter un profond sentiment d'impuissance et d'amoindrir la confiance des enfants en autrui.

这又带来了深深的孤立的感觉,破坏了儿童对他的信任。

Les États individuels agissant séparément - aussi puissants soient-ils - ne peuvent s'attaquer à eux seuls au problème du terrorisme.

单个的国家,论多么强大,都法在孤立情况下独自对付恐怖主义问题。

Toutefois, le HCR a trop souvent été livré à lui-même pour régler des problèmes qui étaient essentiellement de nature politique.

然而,难民署常常孤立,单枪匹马地对付主要属于政治性质的问题。

Pour les petites entreprises modernes, le principal problème est l'isolement - le fait qu'elles opèrent seules dans un environnement concurrentiel.

就现代小企业而言,主要问题是孤立——它们独自在一个竞争性很强的环境中运作。

La communauté internationale doit soutenir ces États et leurs peuples et leur montrer qu'ils ne sont pas seuls dans leur lutte.

国际社会应助这些会员国及其民一臂之力,向他们表明,他们并非是孤立的。

Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.

脆弱者举目,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无援 的法语例句

用户正在搜索


arrière-fleur, arrière-fond, arrière-garde, arrière-gorge, arrière-goût, arrière-grand-mère, arrière-grand-oncle, arrière-grand-père, arrière-grands-parents, arrière-grand-tante, arrière-main, arrière-neveu, arrière-nièce, arrière-pays, arrière-pensée, arrière-petite-fille, arrière-petite-nièce, arrière-petit-fils, arrière-petit-neveu, arrière-petits-enfants, arrière-plan, arrière-point, arrière-port, arriérer, arrièrer, arrière-rang, arrières, arrière-saison, arrière-salle, arrière-scène, arrière-train, arrière-vassal, arrière-voussure, Arrighi, arrimage, arrimer, arrimeur, arriser, arrivage, arrivant, arrivé, arrivée, arriver, arriver à faire qch, arriver de, arrives, arrivez, arrivisme, arriviste, arrivons, arrobe, arroche, arrogamment, arrogance, arrogant, arroger, arroi, arrojadite, arrondi, arrondir, arrondissage, arrondissement, arrondisseur, arrondisseuse, arrosable, arrosage, arrosant, arrosé, arrosée, arroser,

相似单词


无羽笔石属, 无雨的风暴, 无欲症, 无冤无仇, 无原则, 无援, 无援的, 无缘, 无缘无故, 无缘无故的,