法语助手
  • 关闭
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝涉及长辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州同性恋配偶之间的姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却减弱,这很可能是因为有会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离的规定,以便于夫妻直接分居或离,终了离之前先分居的要求,并且将再的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


décyle, décylène, décylmercaptan, décyne, décynoate, dédaignable, dédaigner, dédaigneusement, dédaigneux, dédain,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列况下不得结婚:有血缘关长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间只对那些无法容忍别人幸福人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚形(如,“长辈与晚辈之间,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人存活使更多人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者义务;修正了关于分居和离婚规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居要求,并且将再婚最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


dédicatatire, dédication, dédicatoire, dédié, dédiée, dédier, dédifférenciation, dédifférencier, dédifférentiation, dédire,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈在涉及长辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了他相关措施。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


dédouanement, dédouaner, dédoublable, dédoublage, dédoublement, dédoubler, dédoubleur, dédoublure, dédramatisation, dédramatiser,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


déémulsification, deep, deep tank, deerite, deesite, déesse, défâcher, défaillance, défaillant, défaillir,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了偶分担家庭责和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


défanant, défarder, défatigant, défatiguer, défaufilage, défaufiler, défausser, défaut, défaut de surface, défaut-congé,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(《民事诉讼法典》第517条和事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


défectible, défectif, défection, défectionnaire, défective, défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事法典》第517条和澳门《刑事法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结:有血缘关的长辈与晚辈;兄弟姐妹之;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之个人之;监护人或其亲戚与受监护人之;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止姻的情形(如,“长辈与晚辈姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离的规定,以便于夫妻直接分居或离,终止了离之前先分居的要求,并且将再的最低隔时缩短到三个月;取消了认定分居或离的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


défenestrer, défense, défense-recours, défenseur, défensif, défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》517条和澳门《刑事诉讼法典》118(1))。 可以拒绝在涉及长辈的民事诉讼中作为证出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个之间;或其亲戚与受之间;及须经父母同意的(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别幸福的有利”,他强调说,《民法典》1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老的存活使更多的与长辈和同堂共室,但是,们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


déferler, défernite, déféroxamine, déferrage, déferrailleur, déferrement, déferrer, déferrisation, déferriser, déferriseur,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事诉讼法典》第517条和澳门《刑事诉讼法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事诉讼中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(年龄限制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止的情形(如,“长辈与晚辈之间的,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离的规定,以便于夫妻直接分居或离,终止了离之前先分居的要求,并且将再的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


défi, défiance, défiant, défibrage, défibrer, défibreur, défibreuse, défibrillateur, défibrillation, défibrination,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,
wǎn bèi
les jeunes générations; les jeunes

Elle a contribué à distendre davantage encore les liens entre les anciens et les jeunes, car les familles ont été contraintes par la pauvreté à vendre leurs terrains à l'État, ce qui a suscité des divisions au sein de la communauté.

另外,有些家庭囿于贫困把地卖给政府,在社区中引起分歧,这进一步削弱了长辈与晚辈之间的纽带。

Nul ne peut refuser de témoigner, sauf dans les cas expressément prévus par la loi (art. 517 du Code de procédure civile de Macao et art. 118 1) du Code de procédure pénale), comme celui où les personnes impliquées dans une procédure civile sont des ascendants ou des descendants de la personne devant témoigner.

除非有法律另有特别规定,否则任何人均不得拒绝作证(澳门《民事法典》第517条和澳门《刑事法典》第118(1))。 晚辈可以拒绝在涉及长辈的民事中作为证人出庭作证,反之亦然。

La législation s'oppose au mariage dans les cas suivants : mariage entre ascendants et descendants; entre frères et sœurs, entre enfants adoptés et frères et sœurs civils, entre personnes déjà mariées, entre un représentant légal ou quelqu'un de sa famille et une pupille, et ceux qui sont soumis à l'autorité paternelle (limite d'âge).

立法规定了下列情况下不得结婚:有血缘关的长辈与晚辈之间;兄弟姐妹之间;领养子女与民法意义上的兄弟姐妹之间;已婚个人之间;监护人或其亲戚与受监护人之间;及须经父母同意的人(制)。

Le Ministre de la justice a fait valoir que « seuls sont opposés à la légalisation du mariage des couples homosexuels ceux qui ne peuvent pas supporter de voir les autres heureux », soulignant que l'article 1 521 du code civil énumère les cas où le mariage est interdit (comme entre « ascendants et descendants, liés par le sang ou en droit »).

总检察长认为“各州禁止同性恋配偶之间的婚姻只对那些无法容忍别人幸福的人有利”,他强调说,《民法典》第1 521条列出了禁止婚姻的情形(如,“长辈与晚辈之间的婚姻,无论是通过血缘关还是法律关”)。

À notre époque où la longévité rend possible la cohabitation des générations, la survie des enfants et des personnes âgées donnant à plus de personnes l'assurance de vivre au même moment que la génération précédente et la génération suivante, on voit faiblir l'intérêt pour la cohabitation des générations, ce qui est dû sans doute à la mobilité sociale et économique, à l'urbanisation, à la migration internationale et la mondialisation.

虽然当今长寿已能使数代同堂,儿童和老人的存活使更多的人与长辈和晚辈同堂共室,但是,人们对数代同堂的兴趣却在减弱,这很可能是因为有社会和经济流动性、城市化、国际移徙和全球化。

Cette loi introduit l'obligation des conjoints de partager les tâches domestiques et les responsabilités familiales afférentes aux ascendants, aux descendants et aux autres personnes à charge; elle modifie la réglementation concernant la séparation et le divorce afin de faciliter un accès direct à l'un ou à l'autre, en éliminant l'obligation de passer préalablement par une séparation avant d'obtenir un divorce et en raccourcissant également à trois mois le délai nécessaire depuis le mariage; elle supprime la nécessité de soumettre les causes de la séparation ou du divorce et promulgue d'autres mesures en la matière.

此项法律介绍了配偶分担家庭责任和照顾长辈、晚辈及其他受抚养者的义务;修正了关于分居和离婚的规定,以便于夫妻直接分居或离婚,终止了离婚之前先分居的要求,并且将再婚的最低间隔时间缩短到三个月;取消了认定分居或离婚的理由,并且颁布了其他相关措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 晚辈 的法语例句

用户正在搜索


défiguration, défigurement, défigurer, défilade, défilage, défilé, défilée, défilement, défiler, défileur,

相似单词


晚白垩世的, 晚班, 晚半晌, 晚半晌儿, 晚报, 晚辈, 晚冰川期, 晚餐, 晚餐报告会, 晚餐的饭菜,