Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理
有理由适用于这
的复印件。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理
有理由适用于这
的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有的理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会有理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前
有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有坚定的理由要求
有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人
罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真
复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是
王派,是实足
反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供
护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供
护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,更有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多理由优先对待国际法
渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印证不够充分,那就更有理由认为埃及
证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有
希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域
联合国组织和机构
数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定理由要求更有效
步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多
理由支持在“蓬特兰”社区取得
积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行凶手
决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推
更有
由适用
这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有
由指责吉伦特派就
保王派,
实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
显
对
向无国籍人或难民提供保护,一国更有
由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有由忠
《宪章》的
。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
显
对
向无国籍人或难民提供保护,一国更有
由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由这些发展,更有
由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但,展望未来,我们认为有更多的
由让人感到不安,而不
乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的由,正相反,这应该使我们更有
由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由
介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有
由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安会本可以有更坚定的
由要求更有效的步骤,尤其
在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
,这种推理更有理由适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,更有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理由让人感到不安,而不是。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情形便此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推
有
由适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派有
由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他有
由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有
由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我比任何时候都
有
由忠于《宪章》的
想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有
由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都有
由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,有
由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人有
多的
由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我认为有
多的
由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就有
由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国有
由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我拖延的
由,正相反,这应该使我
有
由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我今天比往任何时候都
有
由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它影响到第三国利益时,国际社会
有
由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前
有
由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安会本可以有
坚定的
由要求
有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有多的
由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它影响到第三国的利益,国际社会
有
由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在有
由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理
有理由适用于这类
复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命象征。现在,他被杀,山岳派
有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足
反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都有理由忠于《宪章》
理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国
有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都有理由以补贴和刺激措施
形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有多
理由优先对待国际法
渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认有
多
理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度保证不够充分,那就
有理由认
埃及
保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国有理由
该机构
工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成我们拖延
理由,正相反,这应该使我们
有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有
希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最
可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会有理由表示关注并发表看法,这里
情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域
联合国组织和机构
数目已经有所增加,因此,目前
有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有坚定
理由要求
有效
步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用方法继续给专家留下深刻影响,他认
有
多
理由支持在“蓬特兰”社区取得
积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国利益,国际社会
有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行
凶手
决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
,这种推理更有理由适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,更有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,我们认为有更多的理由让人感到不安,而不是。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情形便此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真的
件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉是法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就是保王派,是实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,比任何时候都更有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于是否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,更有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人有更多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但是,展望未来,为有更多的理由让人感到不安,而不是乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果度的保证不够充分,那就更有理由
为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为拖延的理由,正相反,这应该使
更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其是在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
,
种推理更有理由适用于
类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
马拉法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就
保王派,
实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很对于
否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很对于
否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于些发展,更有理由结合所有标准对
些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但,展望未来,我们认为有更多的理由让人感到不安,而不
。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但不应成为我们拖延的理由,正相反,
应该使我们更有理由携起手来共同努力,向世界证明并非所有的希望已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设
一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其
在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看来它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce raisonnement s'appliquait à plus forte raison à des photocopies d'une telle transmission par télécopie.
显,这种推理更有理由适用于这类传真的复印件。
Maintenant, les montagnards pourront sans mal les assimiler à des contre-révolutionnaires, à des royalistes.
法国资产阶级大革命的象征。现在,他被杀,山岳派更有理由指责吉伦特派就
保王派,
实足的反革命。
Si elles n'ont pas le virus, elles ont encore plus de raisons de se protéger contre l'infection.
如果没有病毒,他们则更有理由保护自己免受感染。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于
否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
Nous avons, 60 ans après, plus de raisons que jamais de demeurer fidèles aux idéaux de la Charte.
六十年后,我们比任何时候都更有理由忠于《宪章》的理想。
A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié.
很显对于
否向无国籍人或难民提供保护,一国更有理由拥有自由决定权。
C'est pourquoi l'intervention du secteur public sous forme de subventions et d'incitations est plus que jamais justifiée.
因此,公共部门比以往任何时候都更有理由以补贴和刺激措施的形式进行干预。
Compte tenu de ces faits nouveaux, il est apparu évident qu'il fallait réexaminer ces questions pour l'ensemble des critères.
由于这些发展,更有理由结合所有标准对这些事项再次进行探讨。
Il existe aujourd'hui davantage de raisons d'accorder priorité au développement progressif du droit international et à sa codification.
今天,人们有更多的理由优先对待国际法的渐进发展及其编纂工作。
Nous tournant vers l'avenir, nous pensons toutefois qu'il y a plus de raisons d'être inquiets pour l'avenir que d'être optimistes.
但,展
,我们认为有更多的理由让人感到不安,而不
乐观。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
C'est une raison de plus pour que les États s'acquittent ponctuellement de l'intégralité de leurs contributions, qui financent les travaux de l'Agence.
因此,缔约国更有理由为该机构的工作全额和及时地缴纳摊款。
Bien au contraire, nous ne devons être que plus enclins à agir ensemble et à prouver au monde que tout espoir n'est pas perdu.
但这不应成为我们拖延的理由,正相反,这应该使我们更有理由携起手共同努力,向世界证明并非所有的希
已都破灭。
Aujourd'hui, plus que jamais, on peut affirmer avec raison que c'est non seulement la voie la plus indiquée, mais aussi la voie la plus fiable.
我们今天比往任何时候都更有理由阐明,这个办法不仅十分恰当,而且最为可靠。
Quand elles touchent les intérêts d'États tiers, comme c'est le cas ici, la communauté internationale a encore plus de raisons de s'inquiéter et de s'exprimer.
当它们影响到第三国利益时,国际社会更有理由表示关注并发表看法,这里的情形便如此。
Toutefois, le nombre d'organismes des Nations Unies qui s'intéressent aux problèmes des handicapés a augmenté. Un tel mécanisme est donc d'autant plus nécessaire aujourd'hui.
而,由于介入残疾领域的联合国组织和机构的数目已经有所增加,因此,目前更有理由重设这一机制。
Si le Conseil avait reconnu ces progrès, il serait mieux placé pour demander des mesures plus efficaces, particulièrement dans le domaine de la sécurité.
如果该决议这样做了,安理会本可以有更坚定的理由要求更有效的步骤,尤其在安全方面。
Il reste très favorablement impressionné par l'approche adoptée par Diakonia, et les incidences positives sur la communauté du «Puntland» constituent de nouveaux motifs d'approbation.
Diakonia所采用的方法继续给专家留下深刻影响,他认为有更多的理由支持在“蓬特兰”社区取得的积极成果。
Si, comme dans le cas actuel, elles affectent les intérêts d'États tiers, la communauté internationale a d'autant plus de raisons d'être inquiète et de se prononcer.
如果在目前情况看它们影响到第三国的利益,国际社会更有理由表示关注和发表看法。
En fait, la communauté internationale a d'autant plus raison maintenant de raffermir sa volonté de poursuivre ceux qui sont responsables de génocide et de crimes contre l'humanité.
国际社会现在更有理由加强追捕犯下种族灭绝和危害人类罪行的凶手的决心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。