法语助手
  • 关闭

有形贸易

添加到生词本

commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业金融服务部门的无收入足以抵消差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业金融服务业的无收入足以抵消差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业金融服务业的无收入足以抵消差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆过境发展中国家资助国以及11金融发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论建议中包括了为适当解决过境方面的问题内陆过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存恢复档案、建筑物堡垒、登陆点奴隶市场、棉花田、矿井公路等“历史”的重要性,因为这是奴隶制奴隶记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家过境发展中国家过境方面方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境方面相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施行动,内陆过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施行动,以期充分解决过境方面方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出确认共同遗产多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲加勒比有关奴隶口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚坦桑尼亚联合共国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


传真电报, 传真电报机, 传真度, 传真机, 传真机(图文), 传真通讯, 传证人, 传旨, 传质, 传中,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主会议,主分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船厂, 船厂工人, 船厂门式起重机, 船程, 船到桥头自然直, 船的吃水线, 船的骨架, 船的航速, 船的井型甲板, 船的模型,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临严重困难迈出重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口约100:1比例高于出口,但旅游业和金融服务部门无形收入有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口约100:1比例高于出口,但旅游业和金融服务业无形收入有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口约100:1比例高于出口,但旅游业和金融服务业无形收入有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国及11金融和发展机构约200名专家出席了会,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

结论和建中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴协助下采取许多具有深远意义新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图数量表示消除所有这些贸易壁垒所得好处,估计发展中国家可能得到益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关其他设施、缺少进入海洋陆地通道、偏远及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成高过境费用,及对内陆发展中国家竞争力和总社会经济发展影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家及捐助国及金融和发展机构代表第五次会了许多范围广泛且富有创意政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴支助下采取这些措施和行动,期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关口述传统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的垒,是决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当决过境有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境有形方面和无形方面问题决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分决过境有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进100:1的比例高于出,但旅游业和金融服务部门的收入足抵消贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进100:1的比例高于出,但旅游业和金融服务业的收入足抵消贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进100:1的比例高于出,但旅游业和金融服务业的收入足抵消贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国及11金融和发展机构的200名专家出席了会议,讨论了过境贸易面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易面和面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,期充分解决过境贸易面和面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易述遗产,便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的述传统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船领, 船龙骨, 船民, 船名, 船名未确定保单, 船模型线, 船模制造技术, 船抛锚, 船篷, 船碰撞,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出议,讨论过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开两次实质性/主题议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次议建议许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船上的梯子, 船上交货, 船上交货价, 船上设备, 船上无线电测向仪, 船蛸, 船艄, 船艄肋骨, 船身, 船身效率,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临严重困难迈出重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口100:1比例高于出口,但旅游业金融服务部门收入足抵消贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口100:1比例高于出口,但旅游业金融服务业收入足抵消贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口100:1比例高于出口,但旅游业金融服务业收入足抵消贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆过境发展中国家资助国及11金融发展机构200名专家出席了会议,讨论了过境贸易方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定结论建议中包括了为适当解决过境贸易方面问题内陆过境发展中国家应在发展伙伴协助下采取许多具有深远意义新政策措施行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图数量表示消除所有这些贸易壁垒所得好处,估计发展中国家可能得到益处为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括贸易收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存恢复档案、建筑物堡垒、登陆点奴隶市场、棉花田、矿井公路等“历史”重要性,因为这是奴隶制奴隶贸易记忆一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家过境发展中国家过境贸易方面方面问题解决进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入讨论了过境贸易方面相关问题,包括:落后运输基础结构、缺乏储存贸易有关其他设施、缺少进入海洋陆地通道、偏远及与世界市场全球生产网络隔离、因此造成高过境费用,及对内陆发展中国家竞争力社会经济发展影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆过境发展中国家政府专家及捐助国及金融发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意政策措施行动,内陆过境发展中国家应在其发展伙伴支助下采取这些措施行动,期充分解决过境贸易方面方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话目标下,通过提出确认共同遗产多元认同,鼓励文化之间积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲加勒比有关奴隶贸易口述遗产,便在安哥拉、利比里亚坦桑尼亚联合共国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线记录同奴隶制悲剧有关口述传统。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船首楼, 船首楼舱室, 船首楼甲板, 船首锚, 船首炮, 船首碰垫, 船首偏航幅度, 船首平台甲板, 船首旗, 船首倾,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易壁垒,是朝着解决发展中国家面临的严困难迈出的步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易壁垒所得的好处,估计发展中国家可能得到的益处约为年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡垒、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的性,因为这是奴隶制和奴隶贸易有形记忆的部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船首柱镶口, 船首纵倾船, 船首左右摆动, 船损, 船台, 船台船位, 船台甲板, 船台门式起重机, 船梯防雨罩, 船体,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,
commerce visible

Par conséquent, en éliminant les obstacles physiques et non physiques au commerce, on pourrait contribuer dans une large mesure à relever les défis auxquels les pays en développement sont confrontés.

因此,消除有形和无形的贸易朝着解决发展中国家面临的严重困难迈出的重要一步。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务部门的无形收入足以抵消有形贸易逆差有余。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déficit commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Bien que les importations soient 100 fois plus élevées que les exportations, ce déséquilibre commercial manifeste est plus que compensé par les recettes invisibles tirées de l'industrie touristique et du secteur financier.

虽然进口以约100:1的比例高于出口,但旅游业和金融服务业的无形收入足以抵消有形贸易逆差。

Environ 200 experts venant de 60 pays (pays en développement sans littoral, pays en développement de transit et pays donateurs) et de 11 organismes de financement et de développement ont participé à la Réunion qui a porté sur les aspects matériels et autres du commerce de transit.

来自60内陆和过境发展中国家和资助国以及11金融和发展机构的约200名专家出席了会议,讨论了过境贸易有形和无形方面。

Ils ont recommandé aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit de mettre en œuvre toute une série de mesures novatrices avec l'appui de leurs partenaires de développement, pour s'attaquer aux problèmes matériels et autres rencontrés dans le commerce de transit.

议定的结论和建议中包括了为适当解决过境贸易有形和无形方面的问题内陆和过境发展中国家应在发展伙伴的协助下采取的许多具有深远意义的新政策措施和行动。

Une récente étude (postérieure au Cycle d'Uruguay) a estimé que la levée de tous ces obstacles au commerce se traduirait par un masse supplémentaire de quelque 130 milliards de dollars par an en faveur des pays en développement (aux prix courants, et en tenant compte seulement des échanges visibles).

最近(乌拉圭回合后)试图以数量表示消除所有这些贸易的好处,估计发展中国家可能到的益处约为一年1 300亿美元(按市价计算,而只包括有形贸易的收益)。

Il a insisté sur la nécessité de préserver et de restaurer des éléments matériels de l'histoire tels que les archives, bâtiments et forts, lieux de débarquement et marchés aux esclaves, plantations de coton, mines et cimetières, en tant qu'éléments de la mémoire matérielle de l'esclavage et de la traite des esclaves.

为此他指出了保存和恢复档案、建筑物和堡、登陆点和奴隶市场、棉花田、矿井和公路等“有形历史”的重要性,因为这奴隶制和奴隶贸易有形记忆的一部分。

C'est pour évaluer les progrès accomplis, s'agissant de surmonter ces obstacles matériels et non matériels au commerce de transit des pays en développement sans littoral de transit, que les deux réunions thématiques organisées dans le cadre des préparatifs de l'examen à mi-parcours portent sur l'infrastructure de transport de transit et le commerce et la facilitation du commerce.

为了评估内陆发展中国家和过境发展中国家过境贸易有形方面和无形方面问题解决的进展,在审查筹备进程召开了两次实质性/主题会议,主题分别为过境运输基础设施及贸易贸易便利。

Ils ont étudié de façon approfondie les aspects matériels du commerce de transit et les problèmes connexes: médiocrité de l'infrastructure des transports, manque de moyens d'entreposage et d'autres installations et services commerciaux, absence d'accès à la mer, isolement et éloignement du marché mondial et des réseaux de production internationaux, frais de transit élevés et incidences sur la compétitivité et le développement socioéconomique général des pays en développement sans littoral.

专家们非常深入的讨论了过境贸易有形方面和相关问题,包括:落后的运输基础结构、缺乏储存和与贸易有关的其他设施、缺少进入海洋的陆地通道、偏远以及与世界市场和全球生产网络隔离、因此造成的高过境费用,以及对内陆发展中国家竞争力和总的社会经济发展的影响。

La cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de pays en développement de transit ainsi que de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développement avait recommandé de nombreuses mesures et initiatives novatrices et de grande portée que les pays en développement sans littoral et de transit devraient appliquer avec l'appui de leurs partenaires de développement pour remédier aux problèmes matériels et non matériels du commerce de transit.

内陆和过境发展中国家政府专家以及捐助国及金融和发展机构代表第五次会议建议了许多范围广泛且富有创意的政策措施和行动,内陆和过境发展中国家应在其发展伙伴的支助下采取这些措施和行动,以期充分解决过境贸易有形方面和无形方面问题。

Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.

同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有形贸易 的法语例句

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


有信用, 有信誉的, 有形, 有形财产, 有形的, 有形贸易, 有形酶, 有形损耗, 有形物, 有形资产,