法语助手
  • 关闭

服从法律

添加到生词本

obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

是独立,他只服从法律并遵照司法机关内部信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从法律,任何干涉法行使司法权行为都是不允许并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院是独立,只服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律必须服从标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法服从法律权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取行政措施必须服从相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国法律规定情况下努力加快引渡程序义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中民族自决权严格服从所在国法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化市场经济能够运行,合法,权力本身必须服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免人来说,在有管辖豁免国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

知识产权法述及登记、登记和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负义务,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性规则,规定了诸如服从法律解释和通过有效争端解决机制实施保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,只法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只法律,其行为符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格所在国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如法律解释和通过有效争端解决机制实的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


, 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只服从并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,只服从

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行,只须服从,其行为须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内服从的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行,法官只服从的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施服从相关规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国规定的情况下努力加快引渡程序的义

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格服从所在国的

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身须要服从

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就服从规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义,或拒绝服从

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如服从解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在面前一平等,均须服从

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


捣乱者, 捣实, 捣碎, 捣碎机, 捣碎矿石, 捣衣杵, 捣针, 捣针法, , 倒把,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只服从并遵照司法机关内部的信念事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从,任何干涉法官使司法权的为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,只服从

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在责时,只须服从,其为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内必须服从的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

务时,法官只服从的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的政措施必须服从相关定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款定了缔约国在服从其本国定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格服从所在国的

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有,没有任何现代化的市场经济能够运,要合法,权力本身必须要服从

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为使权力,这种工作就必须服从则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

定,任何人不得以宗教信仰为理由避对国家应负的义务,或拒绝服从

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的则,定了诸如服从解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在面前一平等,均须服从

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


倒插门, 倒茬, 倒茶, 倒车, 倒车保险锁闩, 倒车灯, 倒车灯开关, 倒车驾驶, 倒车停靠, 倒车尾灯,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他只服从法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,只服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律必须服从的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官只服从法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须服从相关法律规定和条

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格服从所在国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的济能够运行,要合法,权力本身必须要服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如服从法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从法律原则。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,服从法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

服从法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其法院的法官是独立的,服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,服从法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律必须服从的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职时,法官服从法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须服从相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在服从其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

在主权国家中的民族的自决权严格服从所在国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如服从法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上服从法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


倒过儿, 倒过来翻书页, 倒行, 倒行逆施, 倒虹吸, 倒划, 倒换, 倒汇, 倒计时, 倒剪,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立的,他法律并遵照司法机关内部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们法律,任何干涉法官行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法官是独立的,法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,法律,其行为必符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律的国标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务时,法官法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中的民族的自决权严格所在国的法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负的义务,或拒绝法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院的工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


倒棱, 倒立, 倒流, 倒卵形, 倒卵形的, 倒卵形叶的, 倒轮闸, 倒履相迎, 倒买倒卖, 倒卖,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该服从法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

是独立的,他只服从法律并遵照司法机关部的信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只服从法律,任何干涉法行使司法权的行为都是不允许的并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院的法是独立的,只服从法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责,只须服从法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定法律必须服从标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职务,法服从法律的权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取的行政措施必须服从相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》服从法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约服从其本法律规定的情况下努力加快引渡程序的义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权家中的民族的自决权严格服从所在法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化的市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要服从法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免的人来说,在有管辖豁免的家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于服从法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须服从法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便服从于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对家应负的义务,或拒绝服从法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司的签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律服从它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要的区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性的规则,规定了诸如服从法律解释和通过有效争端解决机制实施的保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须服从法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明社会对法院的工作越来越信任,也说明有些家愿意在处理关系上服从法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


倒赔, 倒披针形的, 倒票, 倒入, 倒入桶中, 倒生的, 倒驶挂车, 倒是, 倒手, 倒树器,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立,他法律并遵照司法机关内部信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们法律,任何干涉法官行使司法权行为都是不允许并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院法官是独立法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人在履行职责时,法律,其行为必须符合社会主法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律必须标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

在履行职时,法官法律权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取行政措施必须相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

在此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国在其本国法律规定情况下努力加快引渡程序

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活在主权国家中民族自决权严格所在国法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免人来说,在有管辖豁免国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负,或拒绝法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司签名,这表明它知道存在这样一个仲裁条款,即使它不一定在法律它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要区别在于《涉贸产权协定》确立了全面性规则,规定了诸如法律解释和通过有效争端解决机制实施保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,在澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,在法律面前一律平等,均须法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院工作越来越信任,也说明有些国家愿意在处理国关系上法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


倒卧, 倒下, 倒下(人因衰竭或受伤而), 倒下<俗>, 倒相电压, 倒相放大器, 倒相管, 倒像, 倒像镜, 倒心形的,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,
obéir aux lois
s'asservir à la loi

Il nous faut s'asservir à la loi.

我们应该法律

Ceux-ci sont indépendants et obéissent uniquement à la loi et à leur conscience.

法官是独立,他只法律并遵照司法机关内部信念行事。

Toute personne intervenant de quelque façon que ce soit dans leurs travaux commet une infraction.

他们只法律,任何干涉法官行使司法权行为都是不并将依法追究责任。

Les juges de la Cour suprême et des autres tribunaux sont indépendants et ne sont soumis qu'à la loi.

最高法院和其他法院法官是独立,只法律

Il doit obéissance à la loi et respect à la légalité socialiste dans le cadre de ses fonctions.

公证人履行职责时,只须法律,其行为必须符合社会主义法制。

La déclaration devait établir des normes internationales sur lesquelles le droit interne devrait s'aligner.

宣言是制定国内法律必须标准。

Les juges ne sont soumis dans l'exercice de leurs fonctions qu'à l'autorité de la loi (article 113 de la Constitution).

履行职务时,法官只法律权威(《宪法》第113条)。

Les mesures administratives prises dans ce domaine sont liées à l'application des diverses dispositions légales et réglementaires adoptées en la matière.

所采取行政措施必须相关法律规定和条例。

Dans ce cas, comme le prévoit l'alinéa b) de la recommandation 4, c'est ce droit et non le Guide qui s'applique.

此情况下,如建议4(b)项所要求,《指南》法律

Le paragraphe 8 de l'article 16 oblige les parties, sous réserve de leur droit interne, à s'efforcer d'accélérer les procédures d'extradition.

第16条第8款规定了缔约国其本国法律规定情况下努力加快引渡程序义务。

Le droit à l'autodétermination des races nationales vivant dans un État souverain est strictement régi par les lois de ce pays.

生活主权国家中民族自决权严格法律

Aucune économie de marché moderne ne peut fonctionner sans la loi, et pour être légitime, le pouvoir lui-même doit se soumettre à la loi.

没有法律,没有任何现代化市场经济能够运行,要合法,权力本身必须要法律

Celle-ci est à l'abri des mesures d'exécution dans l'État de la juridiction duquel elle est exempte, mais non de la législation de cet État.

对享有豁免人来说,有管辖豁免国家,豁免为其提供保护,使其免于执法程序,但不能免于该国法律

Comme la gouvernance s'entend généralement de l'exercice du pouvoir, elle devrait être soumise à la primauté du droit pour qu'il n'en soit pas fait un usage arbitraire.

由于管理工作一般被视为行使权力,这种工作就必须法律规则以便防止滥用。

Dans la mesure où le droit de la propriété intellectuelle régit l'enregistrement, les conditions à remplir et ses effets, le Guide cède le pas à ce droit.

只要知识产权法述及登记、登记要求和效力,《贸易法委员会担保交易指南》便于该法律

Il a été mentionné que nul ne pouvait être exempté de ses obligations envers l'État, ni refuser de se soumettre aux lois pour des motifs liés à ses convictions religieuses.

法律规定,任何人不得以宗教信仰为理由规避对国家应负义务,或拒绝法律

Il portait également la signature de Fibreco, producteur canadien de pâte de bois et demandeur, ce qui attestait que celui-ci avait connaissance de la clause compromissoire sans qu'il y soit, nécessairement, soumis juridiquement.

租船运输合同还载有加拿大纸浆生产商和原告Fibreco公司签名,这表明它知道存这样一个仲裁条款,即使它不一定法律它。

La différence essentielle est que l'Accord sur les ADPIC établit en la matière des règles détaillées dont l'interprétation juridique et le respect sont assurés au niveau international par un mécanisme efficace de règlement des différends.

最主要区别于《涉贸产权协定》确立了全面性规则,规定了诸如法律解释和通过有效争端解决机制实施保护条款。

Comme indiqué plus haut, toutes les personnes vivant dans la Région de Macao, quels que soient leur race, leur origine, leur religion ou leur sexe, sont égales devant la loi et soumises à la même loi.

如上文所述,澳门特别行政区,任何人不论其种族、血统、宗教或性别,法律面前一律平等,均须法律

Ce fait positif révèle la confiance croissante de la communauté internationale dans le travail de cet organe judiciaire ainsi que la volonté des États de se soumettre aux principes du droit dans la conduite de leurs relations internationales.

这一积极事态说明国社会对法院工作越来越信任,也说明有些国家愿意处理国关系上法律原则。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 服从法律 的法语例句

用户正在搜索


倒易原理, 倒因为果, 倒影, 倒映, 倒映在水里的树, 倒涌(人群的), 倒圆锥花的, 倒圆锥形的, 倒栽葱, 倒载,

相似单词


服兵役的义务, 服兵役资格, 服从, 服从…的, 服从的, 服从法律, 服从规定, 服从决定, 服从命令, 服从某人的命令,