法语助手
  • 关闭
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法条块分隔关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业条块分割唯一方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织系统过于复杂,且条块分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法条块宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时条块化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流化问题上还存在条块分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际援助制度条块分割,确保援助方案效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

条块分割不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在条块分割,不同部门之间协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有放矢方案所采用条块分割办法应该能够迅速改善最脆弱者境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出条块分割工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要贸易动力,但这些协定也有造成条块分割风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块办法并促进综合性自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及取得可衡量成果战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它们在政府和安全机构上差异,许多机构往往具有集权和条块分割结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资援助议会项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势真正深入看法――这部分是由于条块分隔,部分是由于在机构中过度专业化造成,这往往造成对情况扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


clonisme, clonographe, clonorchiase, Clonorchis, Clonothrix, clonus, clope, clopet, clopin-clopant, clopiner,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法分隔关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业分割唯一方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织信息系统过于复杂,且分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法化现象宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大就,但在性别主流化问题上还存在分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际援助制度分割,确保援助方案效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

分割现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在分割现象,不同部门之间协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有放矢方案所采分割办法应该能够迅速改善最脆弱者境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采不同于以往分割型(“筒仓式”)行政管理方式其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出分割工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要贸易动力,但这些协定也有造分割风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为办法并促进综合性自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门分割以及取得可衡量战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它们在政府和安全机差异,许多机往往具有集权和分割

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资援助议会项目数目有所增加,但这些项目仍然处于分割状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势真正深入看法――这部分是由于信息分隔,部分是由于在机过度专业化造,这往往造对情况扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


close, closeau, close-combat, closerie, clostérite, Closterium, clostridies, clostridium, clothoïde, clotibrate,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法分隔的关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业分割的唯一的方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织的信息系统过于复杂,且分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法现象的宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时的全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流的问题上还存在分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

取进一步措施,以防止国际援助制度的分割,确保援助方案的效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

分割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有的放矢的方案所用的分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要用不同于以往分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成分割的风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级的能力建设和意识宣传活动继续超越以部门为的办法并促进综合性的自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统集中努力,实施旨在克服部门分割以及取得可衡量的成果的战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它们在政府和全机构上的差异,许多机构往往具有集权和分割的结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于分割的状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的分隔,部分是由于在机构中的过度专业造成的,这往往造成对情况的扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


cloxacilline, cloyère, club, Clubawngrass, clubbing, clubhouse, Clubiona, clubiste, clue, cluj,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法分隔的关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业分割的唯一的方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织的信息系统过于复杂,且分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法化现象的宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时的化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流化的问题上还存在分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际援助制度的分割,确保援助方案的效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

分割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍存在分割的现象,不同部门之间的协作仍,而非常

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

而,各种有的放矢的方案所采用的分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成分割的风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为的办法并促进综合性的自资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门分割以及取得可衡量的成果的战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和分割的结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍处于分割的状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分是由于信息的分隔,部分是由于在机构中的过度专业化造成的,这往往造成对情况的扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


coadaptation, coadapter, coadjuteur, coadjutorerie, coadjutrice, coadministrateur, coadministratrice, coagel, coagglutination, coagglutinine,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

事态发展带来对国际法条块分隔的关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,并不是看待专业条块分割的唯的方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

种会议是处理国际法条块现象的宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时的条块安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流的问题上还存在条块分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

条块分割的现象不仅在些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

些领域中,然存在条块分割的现象,不同部门之间的然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出条块分割的工方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易定也可提供重要的贸易动力,但定也有造成条块分割的风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但些项目然处于条块分割的状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势的真正的深入的看法――部分是由于信息的条块分隔,部分是由于在机构中的过度专业造成的,往往造成对情况的扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


coaptation, coapteur, co-arbre, coarctation, coarctotomie, coarticulation, coassement, coasser, coassocié, coassurance,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三条块构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法条块关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业条块唯一方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织信息系统过于复杂,且条块

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

会议是处理国际法条块化现象宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时条块化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流化问题上还存在条块

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际援助制度条块,确保援助方案效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

条块现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在条块现象,不同部门之间协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各放矢方案所采用条块办法应该能够迅速改善最脆弱者境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块型(“筒仓式”)行政管理方式其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出条块工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要贸易动力,但这些协定也有造成条块风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块办法并促进综合性自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门条块以及取得可衡量成果战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它们在政府和安全机构上差异,许多机构往往具有集权和条块结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资援助议会项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势真正深入看法――这部是由于信息条块隔,部是由于在机构中过度专业化造成,这往往造成对情况扭曲。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


coca-dollar, cocaflavine, cocagne, cocaïer, cocaïne, Cocainetree, cocaïnisation, cocaïnisme, cocaïnomane, cocaïnomanie,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态对国际法条块分隔的关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业条块分割的唯一的方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法条块化现象的宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时的条块化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流化的问题上还存在条块分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

条块分割的现象不仅在一些司间存在,而且在各科间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在条块分割的现象,不同间的协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出条块分割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条块分割的风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以条块的办法并促进综合性的自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服条块分割以及取得可衡量的成果的战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割的状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势的真正的深入的看法――这分是由于信息的条块分隔,分是由于在机构中的过度专业化造成的,这往往造成对情况的扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


Coccosteus, Coccothrinax, cocculine, Cocculus, coccus, coccyalgie, coccycéphale, coccygectomie, coccygien, coccygienne,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当条块化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法条块分隔关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业条块分割唯一方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织信息系统过于复杂,且条块分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法条块化现象宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时条块化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流化上还存在条块分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际援助制度条块分割,确保援助方案效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

条块分割现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在条块分割现象,不同部门之间协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有放矢方案所采用条块分割办法应该能够迅速改善最脆弱者境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政理方式其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出条块分割工作方式”,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要贸易动力,但这些协定也有造成条块分割风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块办法并促进综合性自然资源理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及取得可衡量成果战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它在政府和安全机构上差异,许多机构往往具有集权和条块分割结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资援助议会项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势真正深入看法――这部分是由于信息条块分隔,部分是由于在机构中过度专业化造成,这往往造成对情况扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


cochère, cochet, cochevis, Cochin, cochinchinois, cochinchinoise, cochléaire, Cochlearia, cochléaria, cochléarifolié,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色条块构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员考虑制订程序以防止不当条块化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法条块分隔的关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

,这并不看待专业条块分割的唯一的方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织的信息系统过于复杂,且条块分割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种处理国际法条块化现象的宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时的条块化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流化的问题上还存在条块分割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际助制度的条块分割,助方案的效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

条块分割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在条块分割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有的放矢的方案所采用的条块分割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

由于缺乏先例,这些行动都需要采用不同于以往条块分割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出条块分割的工作方式”问题,认为妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成条块分割的风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为条块的办法并促进综合性的自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系统必须集中努力,实施旨在克服部门条块分割以及取得可衡量的成果的战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和条块分割的结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资的的项目数目有所增加,但这些项目仍然处于条块分割的状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势的真正的深入的看法――这部分由于信息的条块分隔,部分由于在机构中的过度专业化造成的,这往往造成对情况的扭曲。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


cochonne, cochonnée, cochonner, cochonnerie, cochonnet, cochranite, cochylis, cocido, cocinérite, cocinine,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,
tiáokuài
structure verticale et structure horizontale ;
sur le plan vertical comme sur le plan horizontal

C. Les couleurs officielles du Drapeau français sont le rouge, le blanc et le bleu.

法国国旗由红、白、蓝三种颜色构成。

Le Comité consultatif recommande que l'on envisage d'instituer des procédures permettant d'éviter une fragmentation excessive.

咨询委员会建议考虑制订程序以防止不当化。

Cette évolution a fait naître des inquiétudes relatives à la fragmentation du droit international.

这一事态发展带来对国际法隔的关切。

Ce n'est toutefois pas la seule manière de considérer la ségrégation dans les divers métiers.

但是,这并不是看待专业割的唯一的方法。

Actuellement, les systèmes informatiques de l'Organisation sont trop compliqués et trop segmentés.

目前,本组织的信息系复杂,且割。

De telles réunions sont utiles pour faire face au phénomène de la fragmentation du droit international.

这种会议是处理国际法化现象的宝贵手段。

La compartimentalisation des complexes en matière de sécurité de l'époque de la guerre froide n'a plus cours.

冷战时的化安全情节不再有效。

Malgré d'importants progrès accomplis dans ce domaine, les activités étaient trop dispersées.

尽管我们在提高公众认识方面取得巨大成就,但在性别主流化的问题上还存在割。

D'autres mesures seront nécessaires pour empêcher la fragmentation de l'aide internationale et garantir l'efficacité des programmes d'aide.

必须采取进一步措施,以防止国际援助制度的割,确保援助方案的效力和效率。

On constate encore des signes révélateurs d'une compartimentation non seulement entre certaines des divisions, mais également entre les services.

割的现象不仅在一些司之间存在,而且在各科之间存在。

Dans certains domaines, la compartimentation persiste et le travail en équipes pluridisciplinaires reste l'exception et non la règle.

在一些领域中,仍然存在割的现象,不同部门之间的协作仍然少见,而非常见。

L'approche modulaire de programmes ciblés devrait toutefois permettre une amélioration rapide de la situation des catégories les plus vulnérables.

然而,各种有的放矢的方案所采用的割的办法应该能够迅速改善最脆弱者的境况。

Faute de précédents, il faut souvent, pour cela, adopter de nouvelles méthodes qui se démarquent de la traditionnelle administration compartimentée.

缺乏先例,这些行动都需要采用不同以往割型(“筒仓式”)行政管理方式的其他创新方法。

Les auteurs du rapport d'évaluation ont évoqué la question des « façons de travailler compartimentalisées » comme étant un obstacle à une intégration effective.

评估报告提出割的工作方式”问题,认为是妨碍有效地将性别观点纳入主流的因素。

Les accords commerciaux régionaux et sous-régionaux peuvent aussi donner une impulsion notable au commerce, mais ils s'accompagnent aussi de risques de fragmentation.

区域和次区域贸易协定也可提供重要的贸易动力,但这些协定也有造成割的风险。

Le renforcement des capacités et la sensibilisation au niveau local doivent déborder le cadre sectoriel et promouvoir la gestion intégrée des ressources naturelles.

基层一级的能力建设和意识宣传活动必须继续超越以部门为的办法并促进综合性的自然资源管理。

Le système devait centrer ses efforts sur des stratégies axées sur les résultats afin d'éviter la fragmentation sectorielle et d'obtenir des résultats mesurables.

联合国系必须集中努力,实施旨在克服部门割以及取得可衡量的成果的战略。

Une autre raison est l'incompatibilité de leurs organes gouvernementaux et de sécurité, qui dans nombre de cas tendent à être centralisés et compartimentés.

另一原因是它们在政府和安全机构上的差异,许多机构往往具有集权和割的结构。

Le nombre de projets d'aide aux parlements bénéficiant d'un financement international a augmenté au cours des dernières années, mais les projets demeurent fragmentés.

近年来由国际出资的援助议会的项目数目有所增加,但这些项目仍然处割的状态。

Trop souvent, le manque de visibilité des situations, en raison du cloisonnement des informations mais aussi d'une spécialisation des instances, favorise les faux-semblants.

缺乏对形势的真正的深入的看法――这部是由信息的隔,部是由在机构中的度专业化造成的,这往往造成对情况的扭曲。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 条块 的法语例句

用户正在搜索


coconner, coconnier, coconnière, cocontractant, cocontractante, cocoon, cocooning, cocorico, Cocos, cocoter,

相似单词


条件反射, 条件反射过程, 条件判断, 条件式, 条件性, 条块, 条款, 条款(契约的), 条款的陈述, 条理,