Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教所,一个直接隶属于罗马教廷
教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰
人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人
忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰
犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139个缔约方、9个联合组织、11个政府间组织
37个非政府组织以及罗马教廷
观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进一步行动建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施
共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他家
答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰
美利坚合
答复也表示原则上支持设置一个特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制
工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷慈善理事会合作,一长串名单天主教机构已在使用来自世界各地
资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们
地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76个家
政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦
马耳他主权教团、5个政府间组织
代表、5个联合
机构
团体、29个民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论代表来自以下
家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共
、埃及、马来西亚
参加讨论
代表来自以下
家:美
以及罗马教廷观察员
观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联合
全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日
政府会议期间,来自156个联合
会员
20多个
际组织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷
800多名代表参加了两次全体会议
同时举行
12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本
发展
劳工
流动性(第一圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制
一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国的观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139个缔约方、9个联合国织、11个
织
37个非
织以及罗马教廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进一步行动的建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施的共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰美利坚合众国的答复也表示原则上支持设置一个特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制的工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷慈善理事会合作,一长串名单的天主教机构已在使用来自世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76个国家的代表、罗马教廷、巴勒斯坦
马耳他主权教团、5个
织的代表、5个联合国机构
团体、29个民
社会
织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来自以下国家:美国以及罗马教廷观察员国观察员;并来自以下
织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联合国全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的
会议期
,来自156个联合国会员国
20多个国际
织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第一圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、
策
体制的一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国观察员出席了会议:罗马
,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异徒,
皇格里高利九世设立宗
裁判所,一
直接隶属于罗马
会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一
可能威胁信仰
人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗
法庭,意在获取犹太人
忠诚,因为拒绝放弃原来宗
信仰
犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139缔约
、9
合国组织、11
政府间组织
37
非政府组织以及罗马
观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主(罗马
观察员)说,采取进一步行动
建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施
共同愿望,这
愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家答复,包括来自罗马
、墨西哥、新西兰
美利坚合众国
答复也表示原则上支持设置一
特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制
工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与慈善理事会合作,一长串名单
天主
机构已在使用来自世界各地
资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们
地
网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76国家
政府代表、罗马
、巴勒斯坦
马耳他主权
团、5
政府间组织
代表、5
合国机构
团体、29
民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚
合共
国、埃及、马来西亚
参加讨论
代表来自以下国家:美国以及罗马
观察员国观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南
中心、第三世界网络、
合国全球契约办事处、全球金融
盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日
政府会议期间,来自156
合国会员国
20多
国际组织以及欧洲
盟委员会
罗马
800多名代表参加了两次全体会议
同时举行
12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本
发展
劳工
流动性(第一圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制
一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国的观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139个缔约方、9个联合国组织、11个政府间组织37个非政府组织以及罗马教廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进一步行动的建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施的共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰美利坚合众国的答复也表示原则上支持设置一个特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制的工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷事会合作,一长串名单的天主教机构已在使用来自世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76个国家的政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦马耳他主权教团、5个政府间组织的代表、5个联合国机构
团体、29个民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来自以下国家:美国以及罗马教廷观察员国观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联合国全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的政府会议期间,来自156个联合国会员国
20多个国际组织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第一圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制的一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国的观察员出席了会议:罗马廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异徒,
皇格里高利九世设
裁判所,一个直接隶属于罗马
廷的
会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入
法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来
信仰的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139个缔约方、9个联合国组织、11个政府间组织37个非政府组织以及罗马
廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主(罗马
廷观察员)说,采取进一步行动的建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施的共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的,包括来自罗马
廷、墨西哥、新西兰
美利坚合众国的
表示原则上支持设置一个特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制的工作发生重
。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与廷慈善理事会合作,一长串名单的天主
机构已在使用来自世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76个国家的政府代表、罗马廷、巴勒斯坦
马耳他主权
团、5个政府间组织的代表、5个联合国机构
团体、29个民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来自以下国家:美国以及罗马
廷观察员国观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联合国全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的政府会议期间,来自156个联合国会员国
20多个国际组织以及欧洲联盟委员会
罗马
廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第一圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制的一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国的观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫占卜者。1478年,西
治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139个缔方、9个联合国组织、11个政府间组织
37个非政府组织以及罗马教廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进一步行动的建议应来自保护《核不扩》完整性以及真诚实施的共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰美利坚合众国的答复也表示原则上支持设置一个特别报告员,
件是其任务规定不与现有机制的工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷慈善理事会合作,一长串名单的天主教机构已在使用来自世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76个国家的政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦马耳他主权教团、5个政府间组织的代表、5个联合国机构
团体、29个民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来自以下国家:美国以及罗马教廷观察员国观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联合国全球契
办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的政府会议期间,来自156个联合国会员国
20多个国际组织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第一圆桌会议)、
居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制的一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国的观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何
可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139缔约方、9
联
国组织、11
政府间组织
37
非政府组织以及罗马教廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进步行动的建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施的共同愿望,这
愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰美利
国的答复也表示原则上支持设置
特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制的工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷慈善理事会作,
长串名单的天主教机构已在使用来自世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中
部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76国家的政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦
马耳他主权教团、5
政府间组织的代表、5
联
国机构
团体、29
民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联共
国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来自以下国家:美国以及罗马教廷观察员国观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联
国全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的政府会议期间,来自156
联
国会员国
20多
国际组织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第
圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制的
致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来非会员国的观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来多明我会,他们攻击任何一个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来139个缔约方、9个联合国组织、11个政府间组织
37个非政府组织以及罗马教廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进一步行动的建议应来保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施的共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的答,包括来
罗马教廷、墨西哥、新西兰
美利坚合众国的答
也表示原则上支持设置一个特别报告员,条件是其任务规定不
现有机制的工作发生
。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
教廷慈善理事会合作,一长串名单的天主教机构已在使用来
世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来76个国家的政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦
马耳他主权教团、5个政府间组织的代表、5个联合国机构
团体、29个民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来以
国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共
国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来
以
国家:美国以及罗马教廷观察员国观察员;并来
以
组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联合国全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的政府会议期间,来
156个联合国会员国
20多个国际组织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第一圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制的一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国的观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,个直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何
个可能威胁信仰的人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教信仰的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139个缔约方、9个联国组织、11个政府间组织
37个非政府组织以及罗马教廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进步行动的建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施的共同愿望,这个愿望目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰美利坚
众国的答复也表示原则上支持设置
个特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制的工
发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷慈善理事会,
长串名单的天主教机构已在使用来自世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中
部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76个国家的政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦马耳他主权教团、5个政府间组织的代表、5个联
国机构
团体、29个民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联共
国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来自以下国家:美国以及罗马教廷观察员国观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联
国全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的政府会议期间,来自156个联
国会员国
20多个国际组织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第
圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制的
致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les observateurs des États non membres ci-après ont participé aux travaux : Saint-Siège et Suisse.
来自下列非会员国的观察员出席了会议:罗马教廷,瑞士。
En 1478, les souverains espagnols importeront le tribunal de l’ Inquisition pour s’assurer de la sincérité des juifs, ceux qui refuseront d’abjurer seront brûlés.
为了起诉异教徒,教皇格里高利九世设立宗教裁判所,一直接隶属于罗马教廷的教会法庭。法官来自多明我会,他们攻击任何一
可能威
的人,例如纯洁派、女巫
占卜者。1478年,西班牙统治者引入宗教法庭,意在获取犹太人的忠诚,因为拒绝放弃原来宗教
的犹太人将被烧死。
Les représentants de 139 Parties, de 9 organismes des Nations Unies, de 11 organisations intergouvernementales et de 37 ONG, ainsi que des observateurs du Saint-Siège, ont participé à la cinquième session du Comité.
来自139缔约方、9
联合国组织、11
政府间组织
37
非政府组织以及罗马教廷的观察员出席了审评委第五届会议。
L'archevêque Migliore (Observateur pour le Saint-Siège) déclare que les recommandations concernant l'adoption de nouvelles mesures devraient découler d'un désir commun de protéger l'intégrité du TNP et sa mise en œuvre de bonne foi, actuellement menacées.
Migliore大主教(罗马教廷观察员)说,采取进一步行动的建议应来自保护《核不扩散条约》完整性以及真诚实施的共同,这
目前已受到挑战。
Plusieurs autres réponses, notamment celles reçues des États-Unis d'Amérique, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande et du Saint-Siège, étaient également favorables en principe à la désignation d'un rapporteur spécial, à condition que le mandat de celui-ci ne fasse pas double emploi avec des mécanismes existants.
好些其他国家的答复,包括来自罗马教廷、墨西哥、新西兰美利坚合众国的答复也表示原则上支持设置一
特别报告员,条件是其任务规定不与现有机制的工作发生重复。
En coopération avec le Conseil pontifical Cor Unum, une longue liste d'institutions catholiques utilise déjà les fonds venus du monde entier, représentant près de 500 millions de dollars, dont une partie est destinée aux secours d'urgence et le reste aux projets à long terme par le biais de nos réseaux locaux.
与教廷慈善理事会合作,一长串名单的天主教机构已在使用来自世界各地的资金,该金额计达近5亿美元,其中一部分金额已变成了紧急援助,其余正在通过我们的地方网络变成长期项目。
Le Président, introduisant son rapport, déclare que la réunion en question a donné de bons résultats et a bénéficié de la participation élevée de représentants de 76 Gouvernements, du Saint-Siège, de la Palestine et de l'Ordre souverain de Malte, ainsi que des représentants de cinq organisations intergouvernementales, cinq agences et organismes des Nations Unies, vingt-neuf organisations de sociétés civiles et huit organisations de médias.
主席介绍了这份报告,他说此次会议非常成功,有来自76国家的政府代表、罗马教廷、巴勒斯坦
马耳他主权教团、5
政府间组织的代表、5
联合国机构
团体、29
民间社会组织
8家媒体机构出席。
Un débat interactif s'ensuit, auquel participent les représentants des pays suivants : Norvège, Autriche, Bahamas, Barbade, Suisse, Pays-Bas, République-Unie de Tanzanie, Égypte, Malaisie et États-Unis; ainsi que l'observateur de l'État observateur du Saint-Siège; et les représentants de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes et du Centre du Sud; et du Third World Network, du Bureau du Pacte mondial des Nations Unies, de la Coalition Nouvelles règles pour la finance mondiale et de l'Institut du tiers monde.
随后进行互动式讨论,参加讨论的代表来自以下国家:挪威、奥地利、巴哈马、巴巴多斯、瑞士、荷兰、坦桑尼亚联合共国、埃及、马来西亚
参加讨论的代表来自以下国家:美国以及罗马教廷观察员国观察员;并来自以下组织:拉丁美洲
加勒比经济委员会、南方中心、第三世界网络、联合国全球契约办事处、全球金融联盟新规则
第三世界研究所。
Au cours de la réunion gouvernementale des 10 et 11 juillet, plus de 800 délégués - représentant 156 États Membres de l'ONU et plus de 20 organisations internationales, ainsi que la Commission européenne et le Saint-Siège - ont participé à deux séances plénières et à 12 sessions de tables rondes organisées en parallèle concernant des questions spécifiques liées au développement du capital humain et à la mobilité du travail (table ronde 1), aux transferts de fonds et autres ressources des diasporas (table ronde 2) et à la cohérence politique et institutionnelle (table ronde 3).
在7月10日11日的政府会议期间,来自156
联合国会员国
20多
国际组织以及欧洲联盟委员会
罗马教廷的800多名代表参加了两次全体会议
同时举行的12次专题圆桌会议,这些专题涉及人力资本的发展
劳工的流动性(第一圆桌会议)、散居群体汇款
转移其他资源(第二圆桌会议)、政策
体制的一致性(第三圆桌会议)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。