Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致极度
和政治不稳定。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致极度
和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸是,我们还知道,仍然有成百上千万
人在极度
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度中
老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%极度
能够用上电力,而用上电力
非
达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历极度
可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临
威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度战斗是解救人类于苦难之中
第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,他们
极度
状况是国际社会必须面对
挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度是马来西亚极度
方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致极度
,以及与之伴生
人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在极度
、致命
传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,
者决心逃离极度
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多为了减轻眼前
极度
和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度引起
,因此减
战略应重点关注社会最
穷妇女,这是至关重要
。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年中提议
所有消除极度
措施能够协调一致,真正
结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度
现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备
极度
者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度造成
紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
极度和失业通常导致
解体、
暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导的
和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸的是,我们还知道,仍然有成百上千万的人在的
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的家庭能够用上电力,而用上电力的非
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于的民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临的威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍然令人担忧,他们的状况是国际社会必须面对的挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些的易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区的家庭是马来西亚
方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导的
,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的、
命的传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,者决心逃离
的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由引起的,因此减
战略应重点关注社会最
穷妇女,这是至关重要的。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除的措施能够协调一
,真正的结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且的现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在造成的紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
的
和失业通常导
家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致极度
和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸是,我们还知道,仍然有成百上千万
在极度
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度中
老年
。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%极度
家庭能够用上电力,而用上电力
非
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪民经历
极度
可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临
威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度战斗是解救
类于苦难之中
第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些处境仍然
忧,他们
极度
状况是国际社会必须面对
挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆
。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度家庭是马来西亚极度
方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致极度
,以及与之伴生
道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在极度
、致命
传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制
一种决心,
者决心逃离极度
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前极度
和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度引起
,因此减
战略应重点关注社会最
穷妇女,这是至关重要
。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年中提议
所有消除极度
措施能够协调一致,真正
结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度
现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备
极度
者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度造成
紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
极度和失业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致
贫
和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸是,我们还知道,仍然有成百上千万
人在
贫
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在贫
中
老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%贫
家庭能够用上电力,而用上电力
非贫
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历贫
可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于贫
民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临
威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同贫
战斗是解救人类于苦难之中
第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,他们
贫
状况是国际社会必须面对
挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些贫
易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区贫
家庭是马来西亚
贫
方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致贫
,以及与之伴生
人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在贫
、致命
传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,贫
者决心逃离
贫
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前贫
和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由贫
引起
,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要
。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年中提议
所有消除
贫
措施能够协调一致,真正
结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且
贫
现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备
贫
者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在贫
造成
紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
贫
和失业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫和政治
稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
幸的是,我们还知道,仍
有成百上千万的人在极度的贫
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫家庭能够用上电力,
用上电力的非贫
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的极度贫可能会加
冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫的民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临的威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍令人担忧,他们的极度贫
状况是国际社会必须面对的挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
,确实有一些极度贫
的易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫的家庭是马来西亚极度贫
方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫,以及与之伴生的人道主
。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫、致命的传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫者决心逃离极度贫
的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫引起的,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要的。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将能在广泛基础上进行,
且极度贫
的现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极度贫者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果存在极度贫
造成的紧张和
信任环境,那么这些武器就
可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
极度的贫和失业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致
度
贫
和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸是,我
还知道,仍然有成百上千万
人在
度
贫
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在度贫
中
老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%度贫
家庭能够用上电力,而用上电力
非贫
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它知道,布隆迪人民经历
度贫
可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对度贫
民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他
每日所面临
威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同度贫
战斗是解救人类
苦难之中
第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,他
度贫
状况是国际社会必须面对
挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些度贫
易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区度贫
家庭是马来西亚
度贫
方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致度贫
,以及与之伴生
人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在度贫
、致命
传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,贫
者决心逃离
度贫
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前度贫
和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由度贫
引起
,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要
。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15年中提议
所有消除
度贫
措施能够协调一致,真正
结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且
度贫
现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备
度贫
者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我还必须认识到,如果不存在
度贫
造成
紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
度
贫
和失业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已的
和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸的是,我们还知道,仍然有成百上千万的人在的
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的家庭能够用上电力,而用上电力的非
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于的民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临的威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍然令人担忧,他们的状况是国际社会必须面对的挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些的易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区的家庭是马来西亚
方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达的
,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的、
命的传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,者决心逃离
的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由引起的,因此减
战略应重点关注社会最
穷妇女,这是至关重要的。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除的措施能够协调一
,真正的结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且的现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在造成的紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
的
和失业通常
家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统机制过去已导致
和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸是,我们还知道,仍然有成百上千万
人在
中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在中
人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%家庭能够用上电力,而用上电力
非
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临
威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同战斗是解救人类于苦难之中
第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人处境仍然令人担忧,他们
状况是国际社会必须面对
挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区家庭是马来西亚
方案
目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致,以及与之伴生
人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在、致命
传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制一种决心,
者决心逃离
处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由引起
,因此减
战略应重点关注社会最
穷妇女,这是至关重要
。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前15
中提议
所有消除
措施能够协调一致,真正
结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后发展都将不能在广泛基础上进行,而且
现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱组织合作,并给条件具备
者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在造成
紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
和失业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸的是,我们还知道,仍然有成百上千万的人在极度的贫中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫家庭
上电力,而
上电力的非贫
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的极度贫可
会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫的民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临的威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍然令人担忧,他们的极度贫状况是国际社会必须面对的挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫的易受伤害群体,主要是国内
所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫的家庭是马来西亚极度贫
方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫、致命的传染病和环境退化都具有毁灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫者决心逃
极度贫
的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫引起的,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要的。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫的措施
协调一致,真正的结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应力,否则重建工作及此后的发展都将不
在广泛基础上进行,而且极度贫
的现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件具备的极度贫者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫造成的紧张和不信任环境,那么这些武器就不可
派上
场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
极度的贫和
业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les mécanismes traditionnels ont mené par le passé à une pauvreté incommensurable et à l'instabilité politique.
传统的机制过去已导致极度的贫和政治不稳定。
Malheureusement, nous savons aussi qu'il reste encore des millions de personnes qui vivent et meurent dans un extrême dénuement.
然而不幸的是,我们还知道,仍然有成百上千万的人在极度的贫中生活和死去。
La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté.
哥伦比亚有超过60万生活在极度贫中的老年人。
Seuls 25 % des pauvres extrêmes ont accès à l'électricité, contre 66 % des non-pauvres.
只有25%的极度贫家庭能够用上电力,而用上电力的非贫
家庭达到66%。
Elles ont compris que la pauvreté extrême dans laquelle s'enfonçaient les populations pouvait aggraver le conflit.
它们知道,布隆迪人民经历的极度贫可能会加剧冲突。
Les populations endurent quotidiennement d'immenses souffrances - notamment la faim, la pauvreté, la mort et les pandémies.
对于陷于极度贫的民众来讲,饥饿、疾病和死亡是他们每日所面临的威胁。
La lutte contre la pauvreté extrême est le premier de divers objectifs visant à libérer l'humanité de la misère.
同极度贫的战斗是解救人类于苦难之中的第一目标。
Leur situation demeure préoccupante et leur pauvreté extrême apparaît comme un défi que la communauté internationale doit relever.
这些人的处境仍然令人担忧,他们的极度贫状况是国际社会必须面对的挑战。
Cependant, quelques groupes vulnérables existent, essentiellement celui des personnes déplacées à l'intérieur du territoire et celui des Rom.
然而,确实有一些极度贫的易受伤害群体,主要是国内流离失所者和罗姆人。
Les ménages pauvres d'entre les pauvres des zones rurales sont le groupe cible du programme malaisien d'assistance aux plus nécessiteux.
农村地区极度贫的家庭是马来西亚极度贫
方案的目标群体。
De plus, de longues périodes de sous-développement économique ont entraîné une pauvreté généralisée et les tragédies humaines qui vont de pair.
更有长期经济欠发达导致的极度贫,以及与之伴生的人道主义悲剧。
L'extrême pauvreté dans de nombreuses régions du monde, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement ont des conséquences dévastatrices.
世界许多地区存在的极度贫、致命的传染病和环境退化都
有
灭性后果。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,贫者决心逃离极度贫
的处境。
Les familles obligent les enfants à travailler ou louent leurs services comme domestiques pour pouvoir atténuer les effets immédiats de l'extrême pauvreté et de la faim.
许多家庭为了减轻眼前的极度贫和饥饿,强迫子女做童工或者契约佣工。
Il importe que les stratégies de réduction de la pauvreté ciblent les femmes les plus pauvres de la société car la traite résulte de la pauvreté extrême.
贩运多是由极度贫引起的,因此减贫战略应重点关注社会最贫穷妇女,这是至关重要的。
Si toutes les tentatives menées pour mettre en œuvre les innombrables mesures d'élimination de la pauvreté proposées depuis 15 ans sont harmonisées, on pourra obtenir des résultats réels.
如果在之前的15年中提议的所有消除极度贫的措施能够协调一致,真正的结果也许可以实现。
Il faudrait reconstruire le secteur privé et renforcer sa capacité de production, faute de quoi il n'y aurait ni reconstruction ni croissance générales et la pauvreté resterait massive et intense.
必须重建私营部门并加强其供应能力,否则重建工作及此后的发展都将不能在广泛基础上进行,而且极度贫的现象仍将大面积存在。
En même temps, les institutions de microfinancement coopèrent avec les organisations qui fournissent le soutien de base et des services de microfinancement aux personnes extrêmement pauvres qui sont prêtes.
同时,小额信贷机构还与提供基本支柱的组织合作,并给条件备的极度贫
者提供小额信贷。
Il nous faut toutefois reconnaître que ces armes n'auraient pas lieu d'être utilisées si les situations de conflit et le climat de méfiance, dus à l'extrême pauvreté, n'existaient pas.
但我们还必须认识到,如果不存在极度贫造成的紧张和不信任环境,那么这些武器就不可能派上用场。
En général, des niveaux élevés de pauvreté et de chômage entraînent l'éclatement de l'unité familiale, l'augmentation de la violence domestique, l'exploitation au travail, les sévices et l'exploitation sexuels, ainsi que l'abandon.
极度的贫和失业通常导致家庭解体、家庭暴力上升、剥削劳动力、性虐待和剥削以及抛弃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。