On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张作斗争。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖民是一个领土扩张程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体概念和在殖民扩张及学术思辩中出现
各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色列正试图通法殖民化扩张其领土及扩大其对该区域自然资源
控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求以色列政府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖民扩张政策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷殖民定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居民
剥夺和驱逐都是计划
一部分,目
就是要使
个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙历史事实是,贩卖奴隶
动力是殖民扩张、新兴资本主义经济和对商品贪得无厌
需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化
作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色列是个占领国,作为占领国,它不能打着安全措子执行
法
政策和措
,也不能继续从事占领、殖民、扩张和破坏和平
活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色列一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖民扩张法目标、企图实际吞并尽可多
巴勒斯坦领土
真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖民和国家扩张时期,土著民族大都在自愿
情况下被并入国家体制,其地方政府
形式已被改变或调
以符合国家
利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理
传统制度基本上已被殖民扩张和最近
森林和土地政策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色列殖民扩张政策,并强调必须采取行动,阻止一切设立定居点
活动,以及以色列违反各项具有国际合法性
决议所采取
措
和做法,这些措
和做法还背弃了以色列和巴勒斯坦双方签署
有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样
族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖民和帝国扩张
思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以色列利用反对国际恐怖主义斗争或以色列平民受害者,为以色列继续占领、殖民定居、扩张和拒绝和平
法政策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化根源从根本上来说是以色列
持续占领、障碍和封锁
建立、殖民扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人民
生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象结合。 它在实现扩张、殖民化和消灭原有居民
民族存在方面是最低劣
种族主义殖民者
思考方法,而这几种行为都是对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议
根本法则和价值观念
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖扩
作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖是一个领土扩
的过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体的概念和在殖扩
及学术思辩中出现的各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色列正试图通过非法殖化扩
其领土及扩大其对该区域自然资源的控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求以色列政府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖扩
政策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷的殖点扩
以及对当地巴勒斯坦
的剥夺和驱逐都是计划的一部分,目的就是要使
个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙的历史事实是,贩卖奴隶的动力是殖扩
、
资本主义经济和对商品贪得无厌的需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化的作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色列是个占领国,作为占领国,它不能打着安全措施的幌子执行非法的政策和措施,也不能继续从事占领、殖、扩
和破坏和平的活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色列一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖扩
的非法目标、企图实际吞并尽可多的巴勒斯坦领土的真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖和国家扩
时期,土著
族大都在非自愿的情况下被并入国家体制,其地方政府的形式已被改变或调
以符合国家的利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲的国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理的传统制度基本上已被殖扩
和最近的森林和土地政策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色列的殖扩
政策,并强调必须采取行动,阻止一切设立
点的活动,以及以色列违反各项具有国际合法性的决议所采取的措施和做法,这些措施和做法还背弃了以色列和巴勒斯坦双方签署的有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪的欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样的族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖
和帝国扩
的思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以色列利用反对国际恐怖主义的斗争或以色列平受害者,为以色列继续占领、殖
、扩
和拒绝和平的非法政策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化的根源从根本上来说是以色列的持续占领、障碍和封锁的建立、殖扩
、没收土地及修建扩
主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人
的生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象的结合。 它在实现扩、殖
化和消灭原有
的
族存在方面是最低劣的种族主义殖
者的思考方法,而这几种行为都是对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议的根本法则和价值观念的严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖民是一个领土扩张的过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体的概念和在殖民扩张及学术思辩中出现的各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色列正试图通过非法殖民化扩张其领土及扩大其对该区域自然资源的控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要以色列政府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖民扩张政
,
能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷的殖民定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居民的剥夺和驱逐都是计划的一部分,目的就是要使个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙的历史事实是,贩卖奴隶的动力是殖民扩张、新兴资本主义经济和对商品贪得无厌的,
种族主义和歧视则起了使
种贩卖行为合法化的作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色列是个占领国,作为占领国,它不能打着安全措施的幌子执行非法的政和措施,也不能继续从事占领、殖民、扩张和破坏和平的活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色列一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖民扩张的非法目标、企图实际吞并尽可多的巴勒斯坦领土的真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖民和国家扩张时期,土著民族大都在非自愿的情况下被并入国家体制,其地方政府的形式已被改变或调以符合国家的利益和
要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲的国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理的传统制度基本上已被殖民扩张和最近的森林和土地政所替代,在许多国家
个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色列的殖民扩张政,并强调必须采取行动,阻止一切设立定居点的活动,以及以色列违反各项具有国际合法性的决议所采取的措施和做法,
些措施和做法还背弃了以色列和巴勒斯坦双方签署的有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪的欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样的族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖民和帝国扩张的思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以色列利用反对国际恐怖主义的斗争或以色列平民受害者,为以色列继续占领、殖民定居、扩张和拒绝和平的非法政与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化的根源从根本上来说是以色列的持续占领、障碍和封锁的建立、殖民扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人民的生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象的结合。 它在实现扩张、殖民化和消灭原有居民的民族存在方面是最低劣的种族主义殖民者的思考方法,几种行为都是对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议的根本法则和价值观念的严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖民是一个领土扩张过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体
概念和在殖民扩张及学术思辩中出现
各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以正试图通过非法殖民化扩张其领土及扩大其对该区域自然资源
控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求以府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖民扩张
策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷殖民定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居民
剥夺和驱逐都是计划
一部分,目
就是要使
个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙历史事实是,贩卖奴隶
动力是殖民扩张、新兴资本主义经济和对商品贪得无厌
需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化
。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以是个占领国,
为占领国,它不能打着安全措施
幌子执行非法
策和措施,也不能继续从事占领、殖民、扩张和破坏和平
活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖民扩张
非法目标、企图实际吞并尽可多
巴勒斯坦领土
真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖民和国家扩张时期,土著民族大都在非自愿情况下被并入国家体制,其地方
府
形式已被改变或调
以符合国家
利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理
传统制度基本上已被殖民扩张和最近
森林和土地
策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以殖民扩张
策,并强调必须采取行动,阻止一切设立定居点
活动,以及以
违反各项具有国际合法性
决议所采取
措施和做法,这些措施和做法还背弃了以
和巴勒斯坦双方签署
有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样
族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意
来
为欧洲殖民和帝国扩张
思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以利
反对国际恐怖主义
斗争或以
平民受害者,为以
继续占领、殖民定居、扩张和拒绝和平
非法
策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化根源从根本上来说是以
持续占领、障碍和封锁
建立、殖民扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人民
生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象结合。 它在实现扩张、殖民化和消灭原有居民
民族存在方面是最低劣
种族主义殖民者
思考方法,而这几种行为都是对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议
根本法则和价值观念
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖民是一个领土扩张的过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体的概念和在殖民扩张及学术思辩中出现的各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色列正试通过非法殖民化扩张其领土及扩大其对该区域自然资源的控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求以色列政府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖民扩张政策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷的殖民定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居民的剥夺和驱逐都是计划的一部分,目的就是要使个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙的历史事是,贩卖奴隶的动力是殖民扩张、新兴资本主义经济和对商品贪得无厌的需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化的作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色列是个占领国,作为占领国,它不能打着安全措施的幌子执行非法的政策和措施,也不能继续从事占领、殖民、扩张和破坏和平的活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色列一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖民扩张的非法目标、企吞并尽可多的巴勒斯坦领土的真
面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖民和国家扩张时期,土著民族大都在非自愿的情况下被并入国家体制,其地方政府的形式已被改变或调以符合国家的利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲的国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理的传统制度基本上已被殖民扩张和最近的森林和土地政策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色列的殖民扩张政策,并强调必须采取行动,阻止一切设立定居点的活动,以及以色列违反各项具有国合法性的决议所采取的措施和做法,这些措施和做法还背弃了以色列和巴勒斯坦双方签署的有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪的欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样的族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖民和帝国扩张的思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以色列利用反对国恐怖主义的斗争或以色列平民受害者,为以色列继续占领、殖民定居、扩张和拒绝和平的非法政策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化的根源从根本上来说是以色列的持续占领、障碍和封锁的建立、殖民扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人民的生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象的结合。 它在现扩张、殖民化和消灭原有居民的民族存在方面是最低劣的种族主义殖民者的思考方法,而这几种行为都是对《联合国宪章》、国
人道主义法和安全理事会有关决议的根本法则和价值观念的严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖民是一个领土扩张过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体概念和在殖民扩张及学术思辩中出现
各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
正试图通过非法殖民化扩张其领土及扩大其对该区域自然
控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求政府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖民扩张政策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷殖民定居点扩张
及对当地巴勒斯坦居民
剥夺和驱逐都是计划
一部分,目
就是要使
个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙历史事实是,贩卖奴隶
动力是殖民扩张、新兴
本主义经济和对商品贪得无厌
需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化
作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,是个占领国,作为占领国,它不能打着安全措施
幌子执行非法
政策和措施,也不能继续从事占领、殖民、扩张和破坏和平
活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖民扩张
非法目标、企图实际吞并尽可多
巴勒斯坦领土
真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖民和国家扩张时期,土著民族大都在非自愿情况下被并入国家体制,其地方政府
形式已被改变或调
符合国家
利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理
传统制度基本上已被殖民扩张和最近
森林和土地政策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责殖民扩张政策,并强调必须采取行动,阻止一切设立定居点
活动,
及
违反各项具有国际合法性
决议所采取
措施和做法,这些措施和做法还背弃了
和巴勒斯坦双方签署
有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样
族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予
肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖民和帝国扩张
思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国利用反对国际恐怖主义
斗争或
平民受害者,为
继续占领、殖民定居、扩张和拒绝和平
非法政策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化根
从根本上来说是
持续占领、障碍和封锁
建立、殖民扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人民
生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象结合。 它在实现扩张、殖民化和消灭原有居民
民族存在方面是最低劣
种族主义殖民者
思考方法,而这几种行为都是对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议
根本法则和价值观念
严重违反。
声明:上例句、词性分类均由互联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
与
扩张作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
是一个领土扩张的过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博姆女士首先明确了族裔群体的概念和在
扩张及学术思辩中出现的各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色列正试图通过非法化扩张其领土及扩大其对该区域自然资源的控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我要求以色列政府停止其无理侵略
径、经济封锁和
扩张政策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷的定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居
的剥夺和驱逐都是计划的一部分,目的就是要使
个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙的历史事实是,贩卖奴隶的动力是扩张、新兴资本主义经济和对商品贪得无厌的需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖
为合法化的作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色列是个占领国,作为占领国,它不能打着安全措施的幌子执非法的政策和措施,也不能继续从事占领、
、扩张和破坏和平的活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色列一方面大唱和平高调、一方面继续推
扩张的非法目标、企图实际吞并尽可多的巴勒斯坦领土的真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在和国家扩张时期,土著
族大都在非自愿的情况下被并入国家体制,其地方政府的形式已被改变或调
以符合国家的利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲的国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理的传统制度基本上已被扩张和最近的森林和土地政策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色列的扩张政策,并强调必须采取
动,阻止一切设立定居点的活动,以及以色列违反各项具有国际合法性的决议所采取的措施和做法,这些措施和做法还背弃了以色列和巴勒斯坦双方签署的有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪的欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样的族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲和帝国扩张的思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取动结束该现象,当我
不能让占领国以色列利用反对国际恐怖主义的斗争或以色列平
受害者,为以色列继续占领、
定居、扩张和拒绝和平的非法政策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化的根源从根本上来说是以色列的持续占领、障碍和封锁的建立、扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦
的生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象的结合。 它在实现扩张、化和消灭原有居
的
族存在方面是最低劣的种族主义
者的思考方法,而这几种
为都是对《联合国宪章》、国际
道主义法和安全理事会有关决议的根本法则和价值观念的严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖民是一个领土扩张过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体
概念和在殖民扩张及学术思辩中出现
各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色正试图通过非法殖民
扩张其领土及扩大其对该区域自然资源
控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求以色停止其无理侵略行径、经济封锁和殖民扩张
策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷殖民定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居民
剥夺和驱逐都是计划
一部分,目
就是要使
个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙历史事实是,贩卖奴隶
动力是殖民扩张、新兴资本主义经济和对商品贪得无厌
需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法
用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色是个占领国,
为占领国,它不能打着安全措施
幌子执行非法
策和措施,也不能继续从事占领、殖民、扩张和破坏和平
活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖民扩张
非法目标、企图实际吞并尽可多
巴勒斯坦领土
真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖民和国家扩张时期,土著民族大都在非自愿情况下被并入国家体制,其地方
形式已被改变或调
以符合国家
利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理
传统制度基本上已被殖民扩张和最近
森林和土地
策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色殖民扩张
策,并强调必须采取行动,阻止一切设立定居点
活动,以及以色
违反各项具有国际合法性
决议所采取
措施和做法,这些措施和做法还背弃了以色
和巴勒斯坦双方签署
有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样
族裔、种族、文
和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来
为欧洲殖民和帝国扩张
思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以色利用反对国际恐怖主义
斗争或以色
平民受害者,为以色
继续占领、殖民定居、扩张和拒绝和平
非法
策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶根源从根本上来说是以色
持续占领、障碍和封锁
建立、殖民扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人民
生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象结合。 它在实现扩张、殖民
和消灭原有居民
民族存在方面是最低劣
种族主义殖民者
思考方法,而这几种行为都是对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议
根本法则和价值观念
严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖是一个领土
的过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体的概念和在殖及学术思辩中出现的各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色列正试图通过非法殖化
其领土及
大其对该区域自然资源的控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求以色列政府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖政策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷的殖定
以及对当地巴勒斯坦
的剥夺和驱逐都是计划的一部分,目的就是要使
个耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一个可鄙的历史事实是,贩卖奴隶的动力是殖、新兴资本主义经济和对商品贪得无厌的需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化的作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色列是个占领国,作为占领国,它不能打着安全措施的幌子执行非法的政策和措施,也不能继续从事占领、殖、
和破坏和平的活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色列一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖的非法目标、企图实际吞并尽可多的巴勒斯坦领土的真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖和国家
时期,土著
族大都在非自愿的情况下被并入国家体制,其地方政府的形式已被改变或调
以符合国家的利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲的国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理的传统制度基本上已被殖和最近的森林和土地政策所替代,在许多国家这个问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色列的殖政策,并强调必须采取行动,阻止一切设立定
的活动,以及以色列违反各项具有国际合法性的决议所采取的措施和做法,这些措施和做法还背弃了以色列和巴勒斯坦双方签署的有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪的欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样的族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖和帝国
的思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽然各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以色列利用反对国际恐怖主义的斗争或以色列平受害者,为以色列继续占领、殖
定
、
和拒绝和平的非法政策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显然,目前被占领巴勒斯坦局势恶化的根源从根本上来说是以色列的持续占领、障碍和封锁的建立、殖、没收土地及修建
主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人
的生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它是那两个丑恶现象的结合。 它在实现、殖
化和消灭原有
的
族存在方面是最低劣的种族主义殖
者的思考方法,而这几种行为都是对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议的根本法则和价值观念的严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
On lutte contre l'expansion coloniale .
人们与殖民扩张作斗争。
La colonisation est un processus d'expansion territoriale.
殖民一
领土扩张的过程。
S'appuyant sur divers travaux, Mme Keita-Bocoum a d'abord précisé la notion d'ethnie et ses variations au gré de l'expansion coloniale et des spéculations intellectuelles.
依据各种研究工作,凯塔-博库姆女士首先明确了族裔群体的概念和在殖民扩张及学术思辩中出现的各种变体。
Au moyen de cette colonisation illégale, Israël essaie d'étendre son territoire et le contrôle qu'il exerce sur les ressources naturelles de la région.
以色正试图通过非法殖民化扩张其领土及扩大其对该区域
源的控制权。
Nous demandons au Gouvernement israélien de mettre un terme à ses actes d'agression injustifiés, à son blocus économique et à sa politique d'expansion coloniale, qui ne peuvent entraîner que frustration et violence.
我们要求以色政府停止其无理侵略行径、经济封锁和殖民扩张政策,这只能导致失望和暴力。
L'expansion des colonies de peuplement à Jérusalem-Est et l'expropriation et l'expulsion des habitants palestiniens qui l'accompagnent font partie intégrante d'un plan destiné à faire de l'ensemble de Jérusalem une ville juive.
东耶路撒冷的殖民定居点扩张以及对当地巴勒斯坦居民的剥夺和驱逐都计划的一部分,目的就
要使
耶路撒冷成为一座犹太城市。
C'est malheureusement une réalité historique que la traite des esclaves a été motivée par l'expansion coloniale, l'émergence des économies capitalistes et l'insatiable demande en produits de base et qu'elle a été rendue légitime par le racisme et la discrimination.
一可鄙的历史事实
,贩卖奴隶的动力
殖民扩张、新兴
本主义经济和对商品贪得无厌的需求,而种族主义和歧视则起了使这种贩卖行为合法化的作用。
La représentante de la Palestine précise qu'Israël est une puissance occupante; en tant que telle, il ne saurait être autorisé à mener des politiques et mesures illégales ni à poursuivre ses activités d'occupation, de colonisation, d'expansionnisme et d'obstruction à la paix sous couvert de mesures de sécurité.
巴勒斯坦代表指出,以色占领国,作为占领国,它不能打着安全措施的幌子执行非法的政策和措施,也不能继续从事占领、殖民、扩张和破坏和平的活动。
Ces actions persistantes entravent considérablement les efforts et la dynamique de paix et mettent en évidence, dissimulées derrière une rhétorique de paix, les véritables intentions d'Israël qui entend poursuivre ses illégales visées expansionnistes et coloniales et cherche à annexer de facto le plus de terres palestiniennes possible.
这种持续行动大大削弱了和平势头与和平努力,揭示了以色一方面大唱和平高调、一方面继续推行殖民扩张的非法目标、企图实际吞并尽可多的巴勒斯坦领土的真实面目。
À l'époque de la colonisation et de l'expansion des États nationaux, les peuples autochtones ont été incorporés, généralement contre leur gré, aux structures de l'État et leurs formes locales de gouvernement ont été modifiées ou adaptées pour les plier à ses intérêts et à ses besoins.
在殖民和国家扩张时期,土著民族大都在非愿的情况下被并入国家体制,其地方政府的形式已被改变或调
以符合国家的利益和需要。
Les études de cas nationales et régionales effectuées en Asie révèlent que les régimes fonciers et forestiers coutumiers ont été en grande partie balayés par l'expansion coloniale et des politiques forestières et foncières plus récentes, et que beaucoup de pays n'ont toujours pas cherché à redresser cette situation.
亚洲的国家和区域案例研究突出表明,土地保有权和森林管理的传统制度基本上已被殖民扩张和最近的森林和土地政策所替代,在许多国家这问题并没有得到纠正。
Elle a souligné la nécessité d'œuvrer à la cessation de toutes les activités d'implantation coloniale et à la levée de toutes les mesures et pratiques qui sont contraires aux résolutions de la légalité internationale et aux accords conclus à ce sujet par les deux parties, israélienne et palestinienne.
会议强烈谴责以色的殖民扩张政策,并强调必须采取行动,阻止一切设立定居点的活动,以及以色
违反各项具有国际合法性的决议所采取的措施和做法,这些措施和做法还背弃了以色
和巴勒斯坦双方签署的有关协议。
Cette lecture hiérarchique de la diversité, ethnique, raciale, culturelle et religieuse, a été théorisée et légitimée par des philosophes, intellectuels et scientifiques d'Europe aux XVIIIe et XIXe siècles, et instrumentalisée très précisément par les pouvoirs politiques comme fondement idéologique des expansions coloniales et impériales de ce continent.
在十八世纪和十九世纪的欧洲,哲学家、知识分子和科学家对于把各种各样的族裔、种族、文化和宗教分成等级从理论上做出了说明并予以肯定;等级制度被当权者蓄意用来作为欧洲殖民和帝国扩张的思想基础。
Toutes les parties doivent certes agir pour mettre fin à ce phénomène, mais nous ne devons pas laisser Israël, la puissance occupante, exploiter la guerre contre le terrorisme international ou les victimes civiles de celui-ci pour masquer ses politiques et pratiques illégales d'occupation continue, d'implantation coloniale, d'expansionnisme et de rejet de la paix.
虽各方必须采取行动结束该现象,当我们不能让占领国以色
利用反对国际恐怖主义的斗争或以色
平民受害者,为以色
继续占领、殖民定居、扩张和拒绝和平的非法政策与做法提供借口。
Il est clair que la cause profonde de l'aggravation de la situation actuelle en Palestine occupée est principalement la poursuite de l'occupation israélienne, l'établissement de barrières et de blocages, l'expansionnisme colonial et la construction du mur de l'expansionnisme, et la confiscation qui en a résulté de milliers de dounams de terres et la ruine de milliers de Palestiniens.
显,目前被占领巴勒斯坦局势恶化的根源从根本上来说
以色
的持续占领、障碍和封锁的建立、殖民扩张、没收土地及修建扩张主义隔离墙和随后没收数千住房和毁掉数千巴勒斯坦人民的生命。
C'est une combinaison, qui s'est inspirée de ces deux phénomènes malfaisants, et a abouti au mode de penser de colons racistes du plus bas étage, visant l'expansion, la colonisation et la négation de l'existence nationale du peuple autochtone; tous ces objectifs constituent une grave violation des règles et des valeurs fondamentales de la Charte des Nations Unies, du droit humanitaire international et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité.
它那两
丑恶现象的结合。 它在实现扩张、殖民化和消灭原有居民的民族存在方面
最低劣的种族主义殖民者的思考方法,而这几种行为都
对《联合国宪章》、国际人道主义法和安全理事会有关决议的根本法则和价值观念的严重违反。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。