L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
欲望江河中的鳄鱼。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
欲望江河中的鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际江河流域的可持续发展对于可持续发展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千立方米,而江河中的水资源仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程的双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界江河上最大的船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温江以及另外一些主要江河的拓宽加深工程正在进行中,已经影响缅甸的环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国的江河多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、江河尤其是海洋的污染确实是一个全球性的问题,影响全世界的渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对流经多个沿岸国家的江河流域的管理及其他需要国际管理的项目,都构成区域方案的“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水要求的问题是抗旱管理规划的组成部分,其中要考虑江河流淌的地表水或湖泊和水库储存的地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署的有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北部的江河流域的监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区的水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,建立国家公园的政策和恢复大型江河流域的政策,还制定
其他一些政策,发展可持续的森林工业和促进对林业部门的投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客况的综合中央数据库,以便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和江河运输的旅客)以及登记者(适用于班机乘客)的
况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定四个分区域方案,这一概念在下列领域得
很好的发挥:综合管理国际性的江河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区域查明优先事项和需要的况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施
几个项目,支持发展预警能力,以应对最当优先处理的灾害,包括洪水(江河洪水和暴涨的洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和江河中的水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水的上游活动和生态系统与依赖水的下游活动和生态系统之间的利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望中
鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际流域
可持续发展对于可持续发展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一估计认为,地下水资源为23 400 000千立方米,而
中
水资源仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界
上最大
船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温以及另外一些主要
拓宽加深工程正在进行中,已经影响
缅甸
环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、尤其是海洋
污染确实是一个全球性
问题,影响
全世界
渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对流经个沿岸国家
流域
管
及其他需要国际管
目,都构成了区域方案
“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管竞争性用水要求
问题是抗旱管
规划
组成部分,其中要考虑
流淌
地表水或湖泊和水库储存
地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北部
流域
监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区
水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建立国家公园政策和恢复大型
流域
政策,还制定了其他一些政策,发展可持续
森林工业和促进对林业部门
投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情况综合中央数据库,以便能实时收集、处
和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和
运输
旅客)以及登记者(适用于班机乘客)
情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区域方案,这一概念在下列领域得很好
发挥:综合管
国际性
湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和中有毒水藻
生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和中有毒水藻
生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区域查明优先事和需要
情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施了几个
目,支持发展预警能力,以应对最当优先处
灾害,包括洪水(
洪水和暴涨
洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和中
水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水
上游活动和生态系统与依赖水
下游活动和生态系统之间
利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望江河中的鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国江河流域的可持续
展对于可持续
展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资为23 400 000千立方米,而江河中的水资
仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程的双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界江河上最大的船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温江以及另外一些主要江河的拓宽加深工程正在进行中,已经影响缅甸的环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国的江河于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、江河尤其是海洋的污染确实是一个全球性的问题,影响全世界的渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国电信、民航、对流经
个沿岸国家的江河流域的
及其他需要国
的项目,都构成了区域方案的“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
竞争性用水要求的问题是抗旱
规划的组成部分,其中要考虑
江河流淌的地表水或湖泊和水库储存的地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署的有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北部的江河流域的监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区的水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建立国家公园的政策和恢复大型江河流域的政策,还制定了其他一些政策,展可持续的森林工业和促进对林业部门的投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情况的综合中央数据库,以便能实时收集、处和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国
公路、海上和江河运输的旅客)以及登记者(适用于班机乘客)的情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区域方案,这一概念在下列领域得很好的
挥:综合
国
性的江河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、
展饲料作物;
展可持续能
资
和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区域查明优先事项和需要的情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施了几个项目,支持展预警能力,以应对最当优先处
的灾害,包括洪水(江河洪水和暴涨的洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和江河中的水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水的上游活动和生态系统与依赖水的下游活动和生态系统之间的利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望河中
鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际河流域
可持续发展对于可持续发展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千立方米,而河中
水资源仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界
河上最大
船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温另外一些主要
河
拓宽加深工程正在进行中,已经影响
缅甸
环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国河多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、河尤其是海洋
污染确实是一个全球性
问题,影响
全世界
渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对流经多个沿岸国家河流域
管理
其他需要国际管理
项目,都构成了区域方案
“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水要求问题是抗旱管理规
成部分,其中要考虑
河流淌
地表水或湖泊和水库储存
地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,
加强对巴西东北部
河流域
监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区
水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建立国家公园政策和恢复大型
河流域
政策,还制定了其他一些政策,发展可持续
森林工业和促进对林业部门
投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情况综合中央数据库,
便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和
河运输
旅客)
登记者(适用于班机乘客)
情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区域方案,这一概念在下列领域得很好
发挥:综合管理国际性
河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;
促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平植被类型和健康状况,
用于预测海洋、湖泊和
河中有毒水藻
生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平植被类型和健康状况,
用于预测海洋、湖泊和
河中有毒水藻
生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区域查明优先事项和需要情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施了几个项目,支持发展预警能力,
应对最当优先处理
灾害,包括洪水(
河洪水和暴涨
洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和河中
水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水
上游活动和生态系统与依赖水
下游活动和生态系统之间
利益冲突。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望江河中鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际江河流可持续发
对于可持续发
有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千立方米,而江河中水资源仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界江河上最大
船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温江以及另外一些主要江河拓宽加深工程正在进行中,已经影响
缅甸
环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国江河多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、江河尤其是海洋污染确实是一个全球性
问题,影响
全世界
渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对流经多个沿岸国家江河流
管理及其他需要国际管理
项目,都构成了区
方案
“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水要求问题是抗旱管理规划
组成部分,其中要考虑
江河流淌
地表水或湖泊和水库储存
地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北部
江河流
测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区
水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建立国家公园政策和恢复大型江河流
政策,还制定了其他一些政策,发
可持续
森林工业和促进对林业部门
投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情况综合中央数据库,以便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和江河运输
旅客)以及登记者(适用于班机乘客)
情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区方案,这一概念在下列领
得
很好
发挥:综合管理国际性
江河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发
饲料作物;发
可持续能源资源和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区查明优先事项和需要
情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施了几个项目,支持发
预警能力,以应对最当优先处理
灾害,包括洪水(江河洪水和暴涨
洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和江河中水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水
上游活动和生态系统与依赖水
下游活动和生态系统之间
利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望河中的鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际河流域的可持续发展对于可持续发展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千立方米,而河中的水资源仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程的双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界河上最大的船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨以及另外一些主要
河的拓宽加深工程正在进行中,已经影响
缅甸的环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国的河多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、河尤其是海洋的污染确实是一个全球性的问题,影响
全世界的渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对流经多个沿岸国家的河流域的管理及其他需要国际管理的项目,都构
了区域方案的“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水要求的问题是抗旱管理规划的分,其中要考虑
河流淌的地表水或湖泊和水库储存的地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署的有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北的
河流域的监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区的水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建立国家公园的政策和恢复大型河流域的政策,还制定了其他一些政策,发展可持续的森林工业和促进对林业
门的投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情况的综合中央数据库,以便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和河运输的旅客)以及登记者(适用于班机乘客)的情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区域方案,这一概念在下列领域得很好的发挥:综合管理国际性的
河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和
河中有毒水藻的生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和
河中有毒水藻的生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区域查明优先事项和需要的情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施了几个项目,支持发展预警能力,以应对最当优先处理的灾害,包括洪水(河洪水和暴涨的洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和河中的水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水的上游活动和生态系统与依赖水的下游活动和生态系统之间的利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望河中
鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际河流域
可持续发展对于可持续发展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千立方米,而河中
水资源仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界
河上最大
船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔及另外一些主要
河
拓宽加深工程正在进行中,已经影响
缅甸
环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国河多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、河尤其是海洋
污染确实是一个全球性
问题,影响
全世界
渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对流经多个沿岸国家河流域
管理及其他需要国际管理
项目,都构
了区域方案
“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水要求问题是抗旱管理规划
部分,其中要考虑
河流淌
地表水或湖泊和水库储存
地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,
加强对巴西东北部
河流域
监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区
水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建立国家公园政策和恢复大型
河流域
政策,还制定了其他一些政策,发展可持续
森林工业和促进对林业部门
投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情况综合中央数据库,
便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和
河运输
旅客)
及登记者(适用于班机乘客)
情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区域方案,这一概念在下列领域得很好
发挥:综合管理国际性
河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;
及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表度、辐射水平
及植被类型和健康状况,
及用于预测海洋、湖泊和
河中有毒水藻
生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表度、辐射水平
及植被类型和健康状况,
及用于预测海洋、湖泊和
河中有毒水藻
生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区域查明优先事项和需要情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施了几个项目,支持发展预警能力,
应对最当优先处理
灾害,包括洪水(
河洪水和暴涨
洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和河中
水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水
上游活动和生态系统与依赖水
下游活动和生态系统之间
利益冲突。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望江河中的鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
际江河流域的可持续发展对于可持续发展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千方米,而江河中的水资源仅为42 800千
方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程的双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界江河上最大的船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温江以及另外一些主要江河的拓宽加深工程正在进行中,已经影响缅甸的环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我的江河多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻
。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、江河尤其是海洋的污染确实是一个全球性的问题,影响全世界的渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如际电信、民航、对流经多个沿岸
的江河流域的管理及其他需要
际管理的项目,都构成了区域方案的“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水要求的问题是抗旱管理规划的组成部分,其中要考虑江河流淌的地表水或湖泊和水库储存的地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署的有关协议, 卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北部的江河流域的监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区的水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建公园的政策和恢复大型江河流域的政策,还制定了其他一些政策,发展可持续的森林工业和促进对林业部门的投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建跟踪旅客情况的综合中央数据库,以便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和
际公路、海上和江河运输的旅客)以及登记者(适用于班机乘客)的情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区域方案,这一概念在下列领域得很好的发挥:综合管理
际性的江河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据和区域查明优先事项和需要的情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个
着手实施了几个项目,支持发展预警能力,以应对最当优先处理的灾害,包括洪水(江河洪水和暴涨的洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和江河中的水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水的上游活动和生态系统与依赖水的下游活动和生态系统之间的利益冲突。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
爱情乃欲望江中的鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际江的可持续发展对于可持续发展具有
意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千立方米,而江中的水资源仅为42 800千立方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程的双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界江上最大的船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温江以及另外一些主江
的拓宽加深工程正在进行中,已经影响
缅甸的环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国的江多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、江尤其是海洋的污染确实是一个全球性的问题,影响
全世界的渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对经多个沿岸国家的江
的管理及其他需
国际管理的项目,都构成了区
方案的“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水求的问题是抗旱管理规划的组成部分,其中
考虑
江
淌的地表水或湖泊和水库储存的地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署的有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北部的江的监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区的水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取了建立国家公园的政策和恢复大型江的政策,还制定了其他一些政策,发展可持续的森林工业和促进对林业部门的投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在建立跟踪旅客情况的综合中央数据库,以便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和江运输的旅客)以及登记者(适用于班机乘客)的情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定了四个分区方案,这一概念在下列领
得
很好的发挥:综合管理国际性的江
湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江中有毒水藻的生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江中有毒水藻的生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区查明优先事项和需
的情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施了几个项目,支持发展预警能力,以应对最当优先处理的灾害,包括洪水(江
洪水和暴涨的洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须求人们注意水蒸气
动和地下蓄水层和江
中的水
;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还
注意需
调节影响水的上游活动和生态系统与依赖水的下游活动和生态系统之间的利益冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'amour est un crocodile sur le fleuve du désir.
情乃欲望江河中的鳄鱼。
La gestion écologiquement rationnelle des bassins fluviaux internationaux est essentielle au développement durable.
国际江河流域的可持续发展对于可持续发展具有重要意义。
Selon une estimation, les ressources en eaux souterraines seraient de 23 400 000 kilomètres cubes contre 42 800 kilomètres cubes d'eaux fluviales.
有一项估计认为,地下水资源为23 400 000千方米,而江河中的水资源仅为42 800千
方米。
L'écluse permanente des Trois Gorges ,mise au trafic le 8 juillet 2004, est actuellement la plus grande écluse du fleuve au monde.
三峡工程的双线五级永久船闸,于2004年7月8日正式通航.是目前世界江河上最大的船闸.
Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement.
萨尔温江以及另外一些主要江河的拓宽加深工程正在进行中,已经影响缅甸的环境。
La plupart des grands cours d'eau du pays trouvent leur source en dehors des frontières nationales, ce qui crée une dépendance vis-à-vis des États limitrophes.
我国的江河多发源于境外,这就使得哈萨克斯坦依赖于邻国。
Par conséquent, la contamination mercurielle des lacs, des rivières et spécialement des océans est vraiment un problème mondial, affectant les industries de la pêche et les consommateurs de poissons du monde entier.
因此,汞对湖泊、江河尤其是海洋的污染确实是一个全球性的问题,影响全世界的渔业和鱼类消费者。
Des volets techniques tels que les télécommunications internationales, l'aviation civile et l'aménagement des bassins fluviaux entre plusieurs États riverains et d'autres projets nécessitant une gestion internationale sont les activités de base des programmes régionaux.
技术方案,如国际电信、民航、对流经多个沿岸国家的江河流域的管理及其他需要国际管理的项目,都构成区域方案的“面包和黄油”。
La gestion des pressions concurrentielles exercées sur les ressources en eau fait partie intégrante de la planification de la gestion de la sécheresse, en tenant compte des ressources en eau de surface qui s'écoulent dans les rivières ou sont conservées dans les lacs et réservoirs.
管理竞争性用水要求的问题是抗旱管理规划的组成部分,其中要考虑江河流淌的地表水或湖泊和水
储存的地表水。
En vertu d'accords conclus avec les Directions sanitaires des États, la FUNASA a investi quelque 2,3 millions de R$ dans le renforcement des activités de surveillance des bassins fluviaux du Nord-est, s'ajoutant aux 5 157 683,66 R$ affectés à la garantie de l'alimentation en eau des régions touchées par la sécheresse.
根据与州卫生局签署的有关协议, 国家卫生基金会投资大约230万克鲁塞罗,以加强对巴西东北部的江河流域的监测活动,另有5 157 683.66克鲁塞罗用于保证干旱地区的水供应。
Des mesures ont été prises en vue de créer des parcs nationaux pour assurer la conservation des forêts et aussi rétablir et restaurer de grands bassins fluviaux. D'autres mesures ont été élaborées en vue de créer des industries forestières et d'encourager à investir dans le secteur forestier.
为保护森林,采取国家公园的政策和恢复大型江河流域的政策,还制定
其他一些政策,发展可持续的森林工业和促进对林业部门的投资。
La Fédération de Russie crée actuellement une base de données centrale sur les passagers, qui permettra de collecter, de traiter et de fournir en temps réel des renseignements sur toutes les personnes ayant réservé ou acheté un titre de transport (aérien, ferroviaire, interurbain et international de route, maritime ou fluvial) et s'étant enregistrées (transport aérien).
俄罗斯联邦目前正在跟踪旅客情况的综合中央数据
,以便能实时收集、处理和提供所有订票或购票者(适用于乘用航空、铁路、城市间和国际公路、海上和江河运输的旅客)以及登记者(适用于班机乘客)的情况。
En Afrique, quatre programmes sous-régionaux ont été mis en place et cette idée a fait son chemin dans les domaines suivants : gestion intégrée des rivières, lacs et bassins hydrogéologiques internationaux; promotion de l'agroforesterie et de la conservation des sols; amélioration des pâturages et développement des cultures fourragères; développement des sources d'énergies renouvelables et des technologies; et encouragement de systèmes d'exploitation agricole durable.
非洲制定四个分区域方案,这一概念在下列领域得
很好的发挥:综合管理国际性的江河湖泊和水文地质盆地;促进农林业和土壤保持;改进牧场、发展饲料作物;发展可持续能源资源和技术;以及促进可持续农业耕作制度。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长情况。
Le Comité a également noté que les technologies spatiales pourraient permettre de déterminer, entre autres, l'importance des précipitations, l'humidité des sols, les variations des nappes phréatiques, les zones inondées, la température de surface, le rayonnement, le type de végétation et la santé de la végétation, ainsi que de prévoir le pullulement des algues toxiques en mer, dans les lacs et dans les cours d'eau.
委员会还指出,空间技术还可用于评估降水活动、土壤水份、地下水储存变化、洪涝地区、地表温度、辐射水平以及植被类型和健康状况,以及用于预测海洋、湖泊和江河中有毒水藻的生长情况。
Sur la base des priorités et des besoins définis aux échelons national et régional, plusieurs projets ont été lancés en vue du renforcement des capacités en matière d'alerte rapide pour les risques prioritaires, notamment les inondations (montée des eaux et crues soudaines), la sécheresse, les tempêtes de sable et de poussière, les tempêtes violentes et les vagues de chaleur, dans près de 40 pays en Afrique, en Asie, en Europe et en Amérique centrale.
根据国家和区域查明优先事项和需要的情况,现在非洲、亚洲、欧洲和中美洲近40个国家着手实施几个项目,支持发展预警能力,以应对最当优先处理的灾害,包括洪水(江河洪水和暴涨的洪水)、旱灾、沙尘暴、强烈风暴和热浪。
Envisager l'hydrosolidarité dans le contexte de l'amont et de l'aval implique d'accorder une importance particulière aussi bien aux flux de vapeurs d'eau, qu'à ceux de l'eau sous forme liquide dans les aquifères et les rivières; à l'utilisation des sols et de l'eau et aux écosystèmes (terrestres et aquatiques); et à la nécessité de résoudre les conflits d'intérêts entre les activités et écosystèmes ayant des répercussions sur l'eau en amont et les activités et écosystèmes dépendant de l'eau en aval.
上下游团结解决水问题必须要求人们注意水蒸气流动和地下蓄水层和江河中的水流;注意土地使用、水使用和生态系统(陆生和水生生态系统);还要注意需要调节影响水的上游活动和生态系统与依赖水的下游活动和生态系统之间的利益冲突。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。