法语助手
  • 关闭
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来亲切,彬彬有礼,体贴沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的,诉说她在星空下沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个冒险提出反对的见,他那天沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮一直沉静的——但,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时隐讳地表现出来,有时公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

,这一个已经在未来世界它一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊的进展的世界,但不幸的,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


pluricausal, pluricellulaire, pluriculturel, pluridécamétrique, pluridimensionnel, pluridisciplinaire, pluridisciplinarité, pluriel, plurielle, pluriethnique,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里下来。
2. (安;平) doux; calme; serein; paisible
air calme
神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她人,诉说她在星空下勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,那天生面貌和现在这种激愤情绪形成一种强烈对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题制裁员会保加利亚主席已采取必要措施,恢复该员会工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民行为视为仅是一种与死亡有关

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离密探费克斯,福克先生白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常心情完成在任何情况之下都没有改变过这种安详作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅是虚无、、没有谈判寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向保证,我国全力支持履行我们赋予目前使命,一直以干练、、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经下来——而且事实上,在近两年时间里,枪炮都一直是——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失开放世界,一个在通信技术新全球文化中世界,一个充满希望和惊人进展世界,但是不幸是,一个在形成新排外形式世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团声援和深切同情,9月11日恐怖主义袭击使美国在哀悼气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好保障国际安全新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


plurinational, plurinominal, plurinuclé, pluriovulé, pluripartisme, pluriséculaire, pluristratifié, plurivalent, plurivalente, plurivalve,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


plus-pétition, plus-que-parfait, plus-value, plutologie, pluton, plutonien, plutonienne, plutonigène, plutonique, plutonisme,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


pluvieux, pluviner, pluvio, pluviographe, pluviomètre, pluviométrie, pluviométrique, pluvioscope, pluviôse, pluviosité,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来亲切,彬彬有礼,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的,诉说她在星空下沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所,但事实上斥这个大厅的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一个满希望和惊的进展的世界,但是不幸的是,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


PNB, pneu, pneu-citerne, pneuma, pneumallergène, pneumarthose, pneumastoscope, pneumatique, pneumatisation, pneumatochimie,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里下来。
2. (安;平) doux; calme; serein; paisible
air calme
的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,那天的面貌和现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先坐这趟船。这一切安排,福克先都是以非常的心情完成的。在任何情况之下都没有改变过这种安详着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的是虚无、、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋于,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向保证,我国全力支持履行我们赋予的目前使命,一直以干练、、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个在通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


pneumatose, pneumatothérapie, pneumaturie, pneumectomie, pneumercator, pneumo, pneumoarthrographie, pneumobacille, pneumobacillémie, pneumocardie,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他沉静的面貌和他现在种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

个寸步不离的密探费克斯,福克先也请他趟船。一切安排,福克先都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥个大厅的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


pneumocrâne, pneumocystographie, pneumocystose, pneumoencéphale, pneumoexopéritoine, pneumogastrique, pneumogramme, pneumographe, pneumographie, pneumogynécographie,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. () tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉下来。
2. (安;平) doux; calme; serein; paisible
air calme
的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的是虚无、、没有谈判的默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大区的战火趋于,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳表现出来,有时是公开表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个在通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


pneumonique, pneumonite, pneumonoconiose, pneumopathie, pneumopelvigraphie, pneumopéritoine, pneumopexie, pneumophone, pneumopyélographie, pneumopyothorax,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她人,诉说她在星空下勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反意见,他那天生面貌和他现在这种激愤情绪形成一种强比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

于索马里问题制裁员会保加利亚主席已采取必要措施,恢复该员会工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民行为视为仅是一种与死亡有

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常心情完成。他在任何情况之下都没有改变过这种安详作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅是虚无、、没有谈判寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他目前使命,他一直以干练、、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经下来——而且事实上,在近两年时间里,枪炮都一直是——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失开放世界,一个在通信技术新全球文化中世界,一个充满希望和惊人进展世界,但是不幸是,一个也在形成新排外形式世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团声援和深切同情,9月11日恐怖主义袭击使美国在哀悼气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好保障国际安全新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


pneumotympan, pneumoventriculographie, pneunologue, pneutronique, PNN, pnom penh, Po, , pochade, pochard,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,