Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管理。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管理。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制中,男子法定的管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管理委员会的性别组成数据(见附录1)说明了在这一层次上男性占导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了一个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法定管理委员会和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席会议、或管理及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等的继承权、对未成年子女的法定管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币法定的管理
,
的金融监督和管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女的财产行使法定的管理,她可以成为财产管理人,她也可以被指定为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理金融部门反洗钱和反对资助恐怖
义的法定管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官和众议院议长都妇女,而且妇女占法定管理机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行其现有法定、管理方面和遵守有关规定的责任及按合同应尽的责任,以服务其客户并调整其业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;履行法定和行政管理职能;落实整体性优先事项;提供基本管理服务;以及进行新的战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
其中包括家庭的共同管理、法定住所的共同选择、婚姻制度的制定、按子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、男女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说明哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法定代表和管理代表的必
权力和相应的问责制,特别
他们各自支持者或
管机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
其保健优先事项包括:将亚力山德拉公医院转为法定的卫生管理
:加强初级保健
;扩大心理保健和精神病治疗服务;发展初级保健
的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的:(a) 发展或完善由法定机构管理的现有方案和事务;(b) 协助基层一级的项目的执行,为其提供发展和扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处理毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入
流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取的,一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易委员会同管理机构交涉或进行干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制行为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说明和一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步了解金融机构和多个非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
夫妻财产共有制中,男子是法定的管
人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管委员会的性别组成数据(见附录1)说
这一层次上男性占主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立一个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法定管
委员会和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席会议、或管及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双拥有同等的继承权、对未成年子女的法定管
权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法定的管当局,是
土主要的金融监督和管
机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
现代法中,妇女对子女的财产行使法定的管
,她可以成为财产管
人,她也可以被指定为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义的法定管
者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女占法定管
机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行其现有法定、管和遵守有关规定的责任及按合同应尽的责任,以服务其客户并调整其业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管
和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管
和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;履行法定和行政管
职能;落实整体性优先事项;提供基本管
服务;以及进行新的战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
其中包括家庭的共同管、法定住所的共同选择、婚姻制度的制定、按子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、男女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法定代表和管
当局代表的必要权力和相应的问责制,特别是他们各自支持者或主管机构的授权
。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
其保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法定的卫生管局:加强初级保健局;扩大心
保健和精神病治疗服务;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法定机构管的现有
案和事务;(b) 协助基层一级的项目的执行,为其提供发展和扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处
毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现建议采取的,是一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易委员会同管
机构交涉或进行干预的法定权力;规定管
机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;
确规定受管制行为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说
和一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步解金融机构和多个非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管
人和代
人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管理局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制中,男子是法定的管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管理委员会的性别组成数据(见1)
明了在这一层次上男性占主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了一个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法定管理委员会学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席会议、或管理及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等的继承权、对未成年子女的法定管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法定的管理当局,是土主要的金融监督
管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女的财产行使法定的管理,她可以成为财产管理人,她也可以被指定为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理局是金融部门反洗钱反对资助恐怖主义的法定管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官众议院议长都是妇女,而且妇女占法定管理机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行其现有法定、管理方面有关规定的责任及按合同应尽的责任,以服务其客户并调整其业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;履行法定行政管理职能;落实整体性优先事项;提供基本管理服务;以及进行新的战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
其中包括家庭的共同管理、法定住所的共同选择、婚姻制度的制定、按子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、男女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力明哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法定代表
管理当局代表的必要权力
相应的问责制,特别是他们各自支持者或主管机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
其保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法定的卫生管理局:加强初级保健局;扩大心理保健精神病治疗服务;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围
质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法定机构管理的现有方案事务;(b) 协助基层一级的项目的执行,为其提供发展
扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处理毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取的,是一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易委员会同管理机构交涉或进行干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制行为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响明
一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收进一步了解金融机构
多个非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险
再保险公司、投资公司
互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人
代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人
经营商、组织各种搏彩的俱乐部
团体等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为法定管理局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制中,男子是法定的管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管理委员会的性别组成数据(见附录1)说明了在这层次上男性占主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法定管理委员会和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席会议、或管理及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等的继承权、对未成年子女的法定管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法定的管理当局,是土主要的金融监督和管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女的财产行使法定的管理,她可以成为财产管理人,她也可以被指定为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义的法定管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女占法定管理机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行其现有法定、管理方面和遵守有关规定的责任及按合同应尽的责任,以服务其客户并调整其业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;履行法定和行政管理职能;落实整体性优先事项;提供基本管理服务;以及进行新的战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
其中包括家庭的共同管理、法定住所的共同选择、婚姻制度的制定、按子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、男女最低结婚年龄统为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说明哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法定代表和管理当局代表的必要权力和相应的问责制,特别是他们各自支持者或主管机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
其保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法定的卫生管理局:加强初级保健局;扩大心理保健和精神病治疗服务;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法定机构管理的现有方案和事务;(b) 协助基层级的项目的执行,为其提供发展和扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处理毒品问题的手段,以期将成功的模式纳
主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取的,是种从整体
手做法,这
做法将赋予公平贸易委员会同管理机构交涉或进行干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制行为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说明和
日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样机构,金融情报室负责接收和进
步了解金融机构和多
非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管理局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制中,子是法定的管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管理委员会的别组成数据(见附录1)说明了在这一层次上
主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了一个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法定管理委员会和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席会议、或管理及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等的继承权、对未成年子女的法定管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法定的管理当局,是土主要的金融监督和管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女的财产使法定的管理,她可以成为财产管理人,她也可以被指定为遗嘱执
人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义的法定管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女法定管理机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于现有法定、管理方面和遵守有关规定的责任及按合同应尽的责任,以服务
客户并调整
业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;法定和
政管理职能;落实整体
优先事项;提供基本管理服务;以及进
新的战略
投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
中包括家庭的共同管理、法定住所的共同选择、婚姻制度的制定、按子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、
女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说明哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法定代表和管理当局代表的必要权力和相应的问责制,特别是他们各自支持者或主管机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法定的卫生管理局:加强初级保健局;扩大心理保健和精神病治疗服务;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法定机构管理的现有方案和事务;(b) 协助基层一级的项目的执,为
提供发展和扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处理毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取的,是一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易委员会同管理机构交涉或进干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制
为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说明和一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步了解金融机构和多个非金融业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银
、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融
业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预将
为一个法
管理局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制中,男子是法管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法管理委员会
性
数据(见附录1)说明了在这一层次上男性占主导
程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡立了一个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法
管理委员会和学术界
。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制职能、倡导、规范制
、出席会议、或管理及法
职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等继承权、对未
年子女
法
管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法管理当局,是
土主要
金融监督和管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女财产行使法
管理,她可以
为财产管理人,她也可以被指
为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义法
管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女占法管理机构
员
42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行其现有法、管理方面和遵守有关规
任及按合同应尽
任,以服务其客户并调整其业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制新物种发布
份额
20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关
法
渔业管理和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制新物种发布
份额
20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关
法
渔业管理和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需要足够数量经常资源,以确保维持国家办事处
能力;履行法
和行政管理职能;落实整体性优先事项;提供基本管理服务;以及进行新
战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
其中包括家庭共同管理、法
住所
共同选择、婚姻制度
制
、按子女最高利益对子女
监护、以家长权力替代父权、男女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说明哪些因素将会确保参与每项共同活动工作人员法
代表和管理当局代表
必要权力和相应
问
制,特
是他们各自支持者或主管机构
授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
其保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法卫生管理局:加强初级保健局;扩大心理保健和精神病治疗服务;发展初级保健局
环境保健科;改善固体废物处置
范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作提交
战略计划
目
是:(a) 发展或完善由法
机构管理
现有方案和事务;(b) 协助基层一级
项目
执行,为其提供发展和扩大服务所需
资源;(c) 试验新
或创新
处理毒品问题
手段,以期将
功
模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取,是一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易委员会同管理机构交涉或进行干预
法
权力;规
管理机构须使作出
决
尽可能不干扰竞争;明确规
受管制行为不受《公平竞争法》
约束所依据
条件;并且规
,新
规章提案须包括影响说明和一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负接收和进一步了解金融机构和多个非金融行业发出
嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法
管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负
人、贵重物品拍卖估价人和经营商、
织各种搏彩
俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管理局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制,
是法定的管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管理委员会的性别组成数据(见附录1)说明了在这一层次上性占主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了一个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法定管理委员会和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席会议、或管理及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等的继承权、对未成年女的法定管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法定的管理当局,是土主要的金融监督和管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法,妇女对
女的财产行使法定的管理,她可以成为财产管理人,她也可以被指定为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义的法定管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女占法定管理机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行现有法定、管理方面和遵守有关规定的责任及按合同应尽的责任,以服
客户并调整
业
。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;履行法定和行政管理职能;落实整体性优先事项;提供基本管理服;以及进行新的战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
包括家庭的共同管理、法定住所的共同选择、婚姻制度的制定、按
女最高利益对
女的监护、以家长权力替代父权、
女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说明哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法定代表和管理当局代表的必要权力和相应的问责制,特别是他们各自支持者或主管机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法定的卫生管理局:加强初级保健局;扩大心理保健和精神病治疗服
;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法定机构管理的现有方案和事;(b) 协助基层一级的项目的执行,为
提供发展和扩大服
所需的资源;(c) 试验新的或创新的处理毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取的,是一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易委员会同管理机构交涉或进行干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制行为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说明和一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步了解金融机构和多个非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预将成为
个法
局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
夫妻财产共有制中,男子是法
的
人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法委员会的性别组成数据(见附录1)说明了
层次上男性占主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法
委员会和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
些核心活动
般包括规章制
职能、倡导、规范制
、出席会议、或
及法
职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等的继承权、对未成年子女的法权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法的
当局,是
土主要的金融监督和
机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
现代法中,妇女对子女的财产行使法
的
,她可以成为财产
人,她也可以被指
为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义的法
者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女占法
机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行其现有法、
方面和遵守有关规
的责任及按合同应尽的责任,以服务其客户并调整其业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法
渔业
和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法
渔业
和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;履行法
和行政
职能;落实整体性优先事项;提供基本
服务;以及进行新的战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
其中包括家庭的共同、法
住所的共同选择、婚姻制度的制
、按子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、男女最低结婚年龄统
为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价些工作,并努力说明哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法
代表和
当局代表的必要权力和相应的问责制,特别是他们各自支持者或主
机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
其保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法的卫生
局:加强初级保健局;扩大心
保健和精神病治疗服务;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法
机构
的现有方案和事务;(b) 协助基层
级的项目的执行,为其提供发展和扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处
毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现建议采取的,是
种从整体入手做法,
做法将赋予公平贸易委员会同
机构交涉或进行干预的法
权力;规
机构须使作出的决
尽可能不干扰竞争;明确规
受
制行为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规
,新的规章提案须包括影响说明和
个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为样
个机构,金融情报室负责接收和进
步了解金融机构和多个非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法
人和代
人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管理局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制中,子是法定的管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管理委员会的别组成数据(见附录1)说明了在这一层次上
主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了一个全国机构间能源效率委员会,由政府各部、法定管理委员会和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席会议、或管理及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有同等的继承权、对未成年子女的法定管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法定的管理当局,是土主要的金融监督和管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女的财产使法定的管理,她可以成为财产管理人,她也可以被指定为遗嘱执
人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义的法定管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女法定管理机构成员的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于现有法定、管理方面和遵守有关规定的责任及按合同应尽的责任,以服务
客户并调整
业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还同意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业委员会,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;法定和
政管理职能;落实整体
优先事项;提供基本管理服务;以及进
新的战略
投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
中包括家庭的共同管理、法定住所的共同选择、婚姻制度的制定、按子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、
女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说明哪些因素将会确保参与每项共同活动的工作人员法定代表和管理当局代表的必要权力和相应的问责制,特别是他们各自支持者或主管机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法定的卫生管理局:加强初级保健局;扩大心理保健和精神病治疗服务;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法定机构管理的现有方案和事务;(b) 协助基层一级的项目的执,为
提供发展和扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处理毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取的,是一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易委员会同管理机构交涉或进干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制
为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说明和一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步了解金融机构和多个非金融业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银
、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融
业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon le Gouverneur, le Service d'immatriculation des navires doit devenir un organe autonome.
据总督称,船舶注册处预定将成为一个法定管理局。
Dans le régime de communauté de biens, l'homme est l'administrateur légal.
在夫妻财产共有制中,男子是法定的管理人。
1 Les données relatives à la composition des organes réglementaires (appendice 1) attestent la domination masculine à ce niveau.
1 关于各法定管理的性别组成数据(见附录1)说明了在这一层次上男性占主导的程度。
Singapour a organisé un comité national interinstitutions sur l'utilisation rationnelle de l'énergie, composé de ministères, de comités de réglementation et de scientifiques.
新加坡成立了一个全国机构间能源效率,由政府各部、法定管理
和学术界组成。
En règle générale, elles ont trait à des fonctions de réglementation, de sensibilisation, de représentation ou de gestion et autres fonctions statutaires.
这些核心活动一般包括规章制定职能、倡导、规范制定、出席议、或管理及法定职能。
Les conjoints avaient les mêmes droits successoraux, le droit d'administration légale des enfants mineurs, et des biens, ainsi que le droit de se remarier.
配偶双方拥有等的继承权、对未成年子女的法定管理权、财产权以及再婚权。
L'autorité monétaire des îles Caïmanes, qui est un organisme de droit public, est l'autorité de tutelle suprême en matière de surveillance et de réglementation des services financiers.
开曼群岛货币局是法定的管理当局,是土主要的金融监督和管理机构。
En droit moderne, la femme, exerçant l'administration légale des biens de ses enfants, peut être administrateur des biens. Elle peut également être désignée comme exécuteur testamentaire.
在现代法中,妇女对子女的财产行使法定的管理,她可以成为财产管理人,她也可以被指定为遗嘱执行人。
L'Autorité chargée de la prévention du blanchiment d'argent est l'organisme de réglementation officiel du secteur financier pour ce qui touche à la répression du blanchiment d'argent et du financement du terrorisme.
防止洗钱管理局是金融部门反洗钱和反对资助恐怖主义的法定管理者。
Actuellement, le Premier Ministre, le Président de la Cour suprême et le Président de la Chambre des représentants sont des femmes; les femmes représentent 42 % des membres des Comités gouvernementaux.
目前,总理、首席大法官和众议院议长都是妇女,而且妇女占法定管理机构成的42%。
Le Bureau tient à s'acquitter, dans le respect de la loi, des règlements et des directives applicables et des dispositions contractuelles, de son obligation de servir ses clients et de repositionner ses activités en conséquence.
项目厅致力于履行其现有法定、管理方面和遵守有关规定的责任及应尽的责任,以服务其客户并调整其业务。
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à «tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques».
不列颠王国政府还意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业
,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
La Couronne convenait également d'attribuer 20 % des quotas accordés pour de nouvelles espèces intégrées au système de quotas à la Commission des pêches maories et de garantir aux Maoris la possibilité de participer à « tous organes réglementaires compétents en matière de gestion et de mise en valeur des ressources halieutiques ».
不列颠王国政府还意将为归入限额管理制的新物种发布的份额的20%分配给毛利人渔业
,并保证毛利人能够参加“有关的法定渔业管理和加强政策体系。”
Il importe néanmoins de réserver une masse critique de ressources ordinaires aux activités de gestion pour ne pas affaiblir les capacités des bureaux de pays, et pour assurer les fonctions statutaires et de direction, respecter les priorités de l'organisation, fournir les services de gestion essentiels, et permettre de nouveaux investissements stratégiques.
不过,管理活动需要足够数量的经常资源,以确保维持国家办事处的能力;履行法定和行政管理职能;落实整体性优先事项;提供基本管理服务;以及进行新的战略性投资。
Ils portent entre autres sur la direction commune du ménage, le choix commun du domicile légal, l'institution des régimes matrimoniaux, la garde de l'enfant en fonction de l'intérêt supérieur de celui-ci, le remplacement de la puissance paternelle par l'autorité parentale, l'harmonisation de l'âge minimum de mariage à 18 ans entre le garçon et la fille.
其中包括家庭的共管理、法定住所的共
选择、婚姻制度的制定、
子女最高利益对子女的监护、以家长权力替代父权、男女最低结婚年龄统一为18岁等。
Il s'agira d'évaluer ces processus et de tenter de recenser les éléments propres à garantir que les représentants dûment mandatés du personnel comme l'équipe de dirigeants participant à chacune de ces activités disposent de l'autorité voulue, notamment d'une délégation de pouvoirs de la part de ceux qu'ils représentent ou de ceux qui les dirigent, et soient donc tenus de rendre des comptes.
该项目将评价这些工作,并努力说明哪些因素将确保参与每项共
活动的工作人
法定代表和管理当局代表的必要权力和相应的问责制,特别是他们各自支持者或主管机构的授权方面。
Ses priorités comprennent la conversion de l'hôpital Princess Alexandra en un établissement de soins agréés, le renforcement du Département des soins de santé primaires, le développement des services de santé mentale et de psychiatrie, la création de la Section de la santé environnementale du Département des soins de santé primaires et l'expansion des services d'évacuation des déchets solides et l'amélioration de leur qualité.
其保健优先事项包括:将亚力山德拉公主医院转为法定的卫生管理局:加强初级保健局;扩大心理保健和精神病治疗服务;发展初级保健局的环境保健科;改善固体废物处置的范围和质量。
Les plans stratégiques soumis par les cellules avaient pour objet : a) de mettre à profit ou d'améliorer les programmes et services existants gérés par les organismes officiels, b) d'appuyer les projets communautaires en leur permettant de disposer des ressources nécessaires pour mettre au point et étoffer les services qu'ils assurent et c) de promouvoir des méthodes nouvelles ou innovatrices de lutte contre la toxicomanie, en vue de généraliser les modèles donnant de bons résultats.
这些工作组提交的战略计划的目的是:(a) 发展或完善由法定机构管理的现有方案和事务;(b) 协助基层一级的项目的执行,为其提供发展和扩大服务所需的资源;(c) 试验新的或创新的处理毒品问题的手段,以期将成功的模式纳入主流。
On propose une démarche globale selon laquelle la FTC aurait le pouvoir de formuler des observations ou d'intervenir devant les organes de régulation; l'organe de régulation serait tenu de prendre des décisions moins restrictives de la concurrence; les conditions dans lesquelles un comportement réglementé ne serait pas soumis à la loi sur la concurrence loyale seraient précisées; et les nouveaux projets de règlement contiendraient une appréciation quant à leurs effets et une disposition prévoyant leur expiration automatique.
现在建议采取的,是一种从整体入手做法,这一做法将赋予公平贸易管理机构交涉或进行干预的法定权力;规定管理机构须使作出的决定尽可能不干扰竞争;明确规定受管制行为不受《公平竞争法》的约束所依据的条件;并且规定,新的规章提案须包括影响说明和一个日落条款。
À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).
作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步了解金融机构和多个非金融行业发出的嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括计师、审计师、司法传达
、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖估价人、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖估价人和经营商、组织各种搏彩的俱乐部和团体等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。