Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
和环境
已经开设。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
和环境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治和法律
客座教授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律教授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在方面,我
为卢旺达法律
生执行的特别奖助金方
。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律的
生都熟悉
样一句格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事和法律程序有关的各种观点进一步发展的方向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律方面,颁布了信息发展法,正在制定一项关于控制的法律
。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
些事态发展对早日设立一个常设国际刑事法院的影响及其对国际刑事法法律
的贡献不能低估。
一点最明确地体现在法庭关于受害者的开创性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次的高等教育中,经济、法律、环境和新闻
中的女生比例较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她在如下四个领域也占多数:教育(83%),社会科
、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法律办法:两项议定书虽然从法律上讲的是“任择”的,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书
个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律的发展和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩的暴力肇事者,是打击基于性别的暴力方面有罪不罚现象的关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教育部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重于选与工业化
、经济
、法律
、医
和教育
有关的科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
和环境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治和法律
授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法律生执行的特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律的
生都熟悉这样一句格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与和法律程序有关的各种观点进一步发展的方向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律方面,颁布了信息发展法,正在制定一项关于控制的法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些态发展对早日设立一个常设国际
法院的影响及其对国际
法法律
的贡献不能低估。 这一点最明确地体现在法庭关于受害者的开创性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次的高等育中,经济、法律、环境
和新闻
中的女生比例较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:育(83%),社会科
、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法律办法:两项议定书虽然从法律上讲的是“任择”的,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律的发展和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩的暴力肇
者,是打击基于性别的暴力方面有罪不罚现象的关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是育部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重于选
与工业化
、经济
、法律
、医
和
育
有关的科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
和环境
已
开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治和法律
客座教授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律教授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法律生执行的特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律的
生都熟悉这样一
格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事和法律程序有关的各种观点进一步发展的方向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律方面,颁布了信息发展法,正在制定一项关于控制的法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立一个常设国际刑事法院的影响及其对国际刑事法法律的贡献不能低估。 这一点最明确地体现在法庭关于受害者的开创性工作
。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次的高等教,
济、法律、环境
和新闻
的女生比
较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:教(83%),社会科
、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法律办法:两项议定书虽然从法律上讲的是“任择”的,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律的发展和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩的暴力肇事者,是打击基于性别的暴力方面有罪不罚现象的关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重于选
与工业化
、
济
、法律
、医
和教
有关的科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,
工程
和环境
已经
设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治和法律
客座教授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律教授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法律生执行
特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律
生都熟悉这样一句格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事和法律程序有关
各种观点进一步发展
方向迈出
一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律方面,颁布了信息发展法,正在制定一项关于控制法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立一个常设国际刑事法院影响及其对国际刑事法法律
贡献不能低估。 这一点最明确地体现在法庭关于受害者
性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次高等教育中,经济、法律、环境
和新闻
中
女生比例较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:教育(83%),社会科、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用是一种特别
法律
办法:两项议定书虽然从法律上讲
是“任择”
,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”
。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律发展和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩
暴力肇事者,是打击基于性别
暴力方面有罪不罚现象
关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教育部一项研究表明,安哥拉女孩偏重于选
与工业化
、经济
、法律
、医
和教育
有关
科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
有十来个课程,包括法律
,土木工程
和环境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格政治和法律
客座
授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法律生执行的特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律的
生都熟悉这样一句格言:流水
不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公也是朝着使现有与刑事
和法律程序有关的各种观点进一步发展的方向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律方面,颁布了信息发展法,正在制定一项关于控制的法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立一个常设国际刑事法院的影响及其对国际刑事法法律的贡献不能低估。 这一点最明确地体现在法庭关于受害者的开创性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次的育中,经济、法律、环境
和新闻
中的女生比例较
。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:育(83%),社会科
、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法律办法:两项议定书虽然从法律上讲的是“任择”的,但从不参加《公
》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律的发展和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩的暴力肇事者,是打击基于性别的暴力方面有罪不罚现象的关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是育部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重于选
与工业化
、经济
、法律
、医
和
育
有关的科目,而不太喜欢电子
和机械
科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治
法律
客座教授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律教授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法律生执行的特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律的
生都熟悉这样一句格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事法律程序有
的各种观点进一步发展的方向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
法律方面,颁布了信息发展法,正在制定一项
控制
的法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立一个常设国际刑事法院的影响及其对国际刑事法法律的贡献不能低估。 这一点最明确地体现在法庭
害者的开创性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次的高等教育中,经济、法律、境
新闻
中的女生比例较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:教育(83%),社会科、商
法律
(61.5%),人文
文科(67%),卫生
福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法律办法:两项议定书虽然从法律上讲的是“任择”的,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律的发展
通过国际、区域
国家法律机构而起诉针对妇女
女孩的暴力肇事者,是打击基
性别的暴力方面有罪不罚现象的
键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教育部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重选
与工业化
、经济
、法律
、医
教育
有
的科目,而不太喜欢电子
机械
等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
和环境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治和法律
客座
授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法律生执行的特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律的
生都熟悉这样一
格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事和法律程序有关的各种观点进一步发展的方向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律方面,颁布了信息发展法,正在制定一项关于控制的法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立一个常设国际刑事法院的影响及其对国际刑事法法律的贡献不能低估。 这一点最明确地体现在法庭关于受害者的开创性工作
。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次的高等,经济、法律、环境
和新闻
的女生比
较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:(83%),社会科
、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法律办法:两项议定书虽然从法律上讲的是“任择”的,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律的发展和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩的暴力肇事者,是打击基于性别的暴力方面有罪不罚现象的关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重于选
与工业化
、经济
、法律
、医
和
有关的科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
和环境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄大
政治和法律
客座教授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法律教授举办了
次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法律生执行
特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律
生都熟悉这样
言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事和法律程序有关
各种观点进
步发展
方向
步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律方面,颁布了信息发展法,正在制定项关于控制
法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立个常设国际刑事法院
影响及其对国际刑事法法律
贡献不能低估。 这
点最明确地体现在法庭关于受害者
开创性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次高等教育中,经济、法律、环境
和新闻
中
女生比例较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:教育(83%),社会科、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指,维也纳谈判采用
是
种特别
法律
办法:两项议定书虽然从法律上讲
是“任择”
,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”
。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律发展和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩
暴力肇事者,是打击基于性别
暴力方面有罪不罚现象
关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教育部项研究表明,安哥拉女孩偏重于选
与工业化
、经济
、法律
、医
和教育
有关
科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法律,土木工程
和环境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治和法律
客座教授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
玻利维亚为31名法律
教授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
面,我们赞扬为卢旺达法律
生执行的特别奖助金
案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法律的
生都熟悉
样一句格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事和法律程序有关的各种观点进一步
的
向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关于法律面,颁布了信息
法,正
制定一项关于控制
的法律草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
些事
对早日设立一个常设国际刑事法院的影响及其对国际刑事法法律
的贡献不能低估。
一点最明确地体现
法庭关于受害者的开创性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
较低层次的高等教育中,经济、法律、环境
和新闻
中的女生比例较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们如下四个领域也占多数:教育(83%),社会科
、商
和法律
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法律办法:两项议定书虽然从法律上讲的是“任择”的,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书
个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法律的
和通过国际、区域和国家法律机构而起诉针对妇女和女孩的暴力肇事者,是打击基于性别的暴力
面有罪不罚现象的关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教育部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重于选与工业化
、经济
、法律
、医
和教育
有关的科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Des dizaines de projets sont en cours d'exportation en droit, génie civil ou environnement.
大约有十来个课程,包括法,土木工程
和环境
已经开设。
Il a été professeur invité de sciences politiques et de droit à l'Université du Connecticut.
他曾担任康涅狄格大政治和法
客座教授。
Un atelier régional destiné à 31 professeurs de droit a eu lieu en Bolivie.
在玻利维亚为31名法教授举办了一次区域讲习班。
C'est à ce titre que nous nous félicitons du programme spécial de bourses à l'intention des étudiants rwandais en droit.
在这方面,我们赞扬为卢旺达法生执行的特别奖助金方案。
Les étudiants en droit connaissent bien la maxime selon laquelle un fleuve ne peut s'élever au-dessus de sa source.
法
的
生都熟悉这样一句格言:流水高不过源头。
Elle constituait également un progrès dans la promotion de divers concepts de la science criminelle et des procédures judiciaires actuelles.
公约也是朝着使现有与刑事和法
程序有关的各种观点进一步发展的方向迈出的一步。
Au plan législatif, le Gouvernement a adopté la Loi sur le développement de l'informatique et un vaste projet de loi sur la cybernétique est en préparation.
关法
方面,颁布了信息发展法,正在
定一项关
的法
草案。
L'impact de ces événements sur l'établissement rapide d'une cour pénale internationale permanente et leur contribution à la jurisprudence du droit pénal international ne sauraient être trop soulignés.
这些事态发展对早日设立一个常设国际刑事法院的影响及其对国际刑事法法的贡献不能低估。 这一点最明确地体现在法庭关
受害者的开创性工作中。
Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme.
在较低层次的高等教育中,经济、法、环境
和新闻
中的女生比例较高。
Elles sont également majoritaires dans quatre domaines: l'enseignement (83 %), les sciences sociales, le commerce et le droit (61,5 %), les humanités et les arts (67 %) et la santé et l'assistance sociale (78,5 %).
她们在如下四个领域也占多数:教育(83%),社会科、商
和法
(61.5%),人文
和文科(67%),卫生和福利(78.5%)。
On a noté que les négociations de Vienne avaient pris un tour juridique particulier: bien que légalement «facultatifs», les Protocoles étaient aussi «additionnels», ce qui signifiait qu'il était impossible d'être partie aux Protocoles sans être partie à la Convention à laquelle ils se rapportaient.
会上指出,维也纳谈判采用的是一种特别的法办法:两项议定书虽然从法
上讲的是“任择”的,但从不参加《公约》就不可能参加该两项议定书这个意义上讲,却又是“附加”的。
Le développement de la jurisprudence et l'exercice de poursuites pénales contre les auteurs d'actes de violence à l'égard des femmes et des filles devant les institutions judiciaires internationales, régionales et nationales revêtent une importance capitale dans la lutte contre l'impunité en ce qui concerne les actes de violence sexiste.
法的发展和通过国际、区域和国家法
机构而起诉针对妇女和女孩的暴力肇事者,是打击基
性别的暴力方面有罪不罚现象的关键步骤。
Cependant, une étude du Ministère de l'éducation a permis de découvrir que les filles préféraient encore étudier des matières utiles pour les métiers de l'industrie chimique, de l'économie, du droit, de la santé et de l'éducation, plutôt que pour les métiers de l'électronique ou de la mécanique, par exemple.
但是教育部的一项研究表明,安哥拉女孩偏重选
与工业化
、经济
、法
、医
和教育
有关的科目,而不太喜欢电子
和机械
等科目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。