法语助手
  • 关闭
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了的作用,否则英国人的这次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国的现实使这种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱和平进程的势头与可信,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有时间的一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚的伙伴系,这一希望就会化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家的人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建的希望都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生的不确定,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界的希望已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队和定居点造成直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场的计划化为泡影

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对数表, 对数尺, 对数的, 对数的底, 对数的首数, 对数电路, 对数放大器, 对数计算, 对数螺线, 对数双纽线,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

所有计划将成

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由,与相爱人团聚,逃脱魔窟,皆化为了

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性作用,否则英国人这次成功极有可能化为

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然要消除童工现象,但我国现实使这种愿望成为

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱和平进程势头与可信性,使希望化为并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚伙伴关系,这一希望就会化为

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建希望都将化为

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷根源在于目前国际金融结构,其新自由制约性使得消除贫穷目标成为

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破希望成了

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来希望迅速化为,这只能突出以色列单方面措施失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法希望彻底成为

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生不确定性,不仅使业务规划成为,破坏了现有企业可行性,而且还阻碍了潜在国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界希望已化为,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队和定居点造成直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场计划化为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对檀香酸, 对天发誓, 对天盟誓, 对天主教教士的称呼, 对田地进行初耕, 对挑衅作出回答, 对调, 对头, 对头缝, 对头焊接,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的这次成功极有可能泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国的现实使这种愿成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱进程的势头与可信性,使泡影并破坏进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家发展中国家之间真诚的伙伴关系,这一就会泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家的人民还没有实现与稳定,离与稳定,任何国家重建的都将泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及进程的严重恶,使巴-以谈判取得真正突破的成了泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡经济复苏将泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的迅速泡影,这只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界的泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队定居点造成直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场的计划泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对外结算, 对外经济关系, 对外扩张, 对外贸易, 对外政策, 对望, 对望曲线, 对危险毫不在乎, 对危险有预感, 对未来抱有信心,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的这次功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除工现象,但我国的现实使这种泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱和平进程的势头与可信性,使希化为泡影并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚的伙伴关系,这一希就会化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家的人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建的希都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的希彻底泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生的不确定性,不仅使业务规划泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界的希已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队和定居点造直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场的计划化为泡影

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对位主题, 对味儿, 对胃口, 对涡涡道, 对侮辱只当不知, 对席审判, 对系膜缘, 对虾, 对弦弧, 对向,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由梦想,与相爱人梦想,逃脱魔窟梦想,皆化为泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到关键性作用,否则英国人这次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国现实使这种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些动削弱和平进程势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效国际结,没有发达国家和发展中国家之间真诚伙伴关系,这一希望就会化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建希望都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷根源在于目前国际金融结构,其新自由制约性使得消除贫穷目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破希望成泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到科索沃特派高级代表支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来希望迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望是,在进多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏现有企业性,而且还阻碍潜在国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界希望已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队和定居点造成直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场计划化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对心碰撞, 对新生或新兵的戏弄, 对形势做总结, 对溴代乙酰替苯胺, 对学生进行测验, 对烟草实行专卖, 对研, 对颜色的感觉, 对眼, 对阳极,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的这次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消现象,但我国的现实这种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱和平进程的势头与可信性,希望化为泡影并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚的伙伴关系,这一希望化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家的人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建的希望都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿上学,要是家长无力负担其费用,得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性得消贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生的不确定性,不仅业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界的希望已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

以色列部队和定居点造成直接污染外,占领还巴勒斯坦建造垃圾倾倒场的计划化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对乙酰氨基苯胺, 对乙酰氨基苯酚, 对乙酰氨基苯胂酸, 对异国风景的爱好, 对译, 对易的, 对易性, 对弈, 对阴极, 对音乐是外行,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的这次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工象,但我国的这种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱和平进程的势头与可信性,希望化为泡影并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发,有关时间的一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国和发展中国之间真诚的伙伴关系,这一希望就会化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国的人民还没有和平与稳定,离开和平与稳定,任何国重建的希望都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是力负担其费用,就会得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得质进展,从而商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生的不确定性,不仅业务规划成为泡影,破坏了有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于核世界的希望已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队和定居点造成直接污染外,占领还巴勒斯坦建造垃圾倾倒场的计划化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对应角, 对应态, 对应语, 对应原理, 对应者, 对映体, 对映形态, 对映异构体, 对於, 对于,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由梦想,与相爱人团聚梦想,逃脱魔窟梦想,皆化为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关作用,否则英国人这次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国现实使这种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱和平进程势头与可信,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚伙伴关系,这一希望就会化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建希望都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷根源在于目前国际金融结构,其新自由使得消除贫穷目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破希望成了泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来希望迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生不确定,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业可行,而且还阻碍了潜在国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界希望已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队和定居点造成直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场计划化为泡影

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对仗, 对账, 对账表, 对账单, 对照, 对照(请), 对照表, 对照的, 对照法, 对照检查,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,英国人的这次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工现象,但我国的现实使这种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱和平进程的势头与可信性,使希望化为泡影并破坏和平进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发现,有关时间的一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家和发展中国家之间真诚的伙伴关系,这一希望就会化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家的人民还没有实现和平与稳定,离开和平与稳定,任何国家重建的希望都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担费用,就会使得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了承诺,但是由于摩洛哥不遵守义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及和平进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突破的希望成了泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法和他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡和经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影,破坏了现有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资和外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界的希望已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队和定居点造成直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场的计划化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对阵, 对争端作出裁决, 对证, 对证据提出异议, 对证人的讯问, 对症, 对症疗法, 对症下药, 对之毫不介意, 对直器,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,
pào yǐng
ombre d'une bulle; illusion; chimère; chateau en Espagne

Tous ses projets viendront à rien.

他的所有计划将成泡影

Fin d’un rêve de liberté, fin d’un rêve de vie commune, fin d’un rêve d’évasion.

恢复自由的梦想,与相爱人团聚的梦想,逃脱魔窟的梦想,皆化为了泡影

Il avait joué un r?le crucial, sans lequel la réussite des Britanniques aurait été tout sauf certaine.

他曾起到了关键性的作用,否则英国人的这次成功极有可能化为泡影

Les pouvoirs publics souhaitent naturellement éradiquer le travail des enfants, mais l'état réel du pays en fait un vœu pieux.

政府当局当然想要消除童工象,但我国的实使这种愿望成为泡影

Ces actions anéantissent les espoirs et bloquent le processus de paix, le privant de son élan et de sa crédibilité.

这些行动削弱进程的势头与可信性,使希望化为泡影进程。

Malgré tout cela, plus tard dans la soirée, il nous est apparu que tout ce qui avait trait au temps s'était volatilisé.

尽管如此,我们今晚发,有关时间的一切结果都已成泡影

Mais cet espoir serait vain sans une solidarité internationale agissante, un partenariat sincère entre les pays développés et les pays en développement.

但是,若没有有效的国际团结,没有发达国家发展中国家之间真诚的伙伴关系,这一希望就会化为泡影

La population de ce pays n'a pas encore retrouvé la paix et la stabilité, sans lesquels tout espoir de reconstruction nationale sera vain.

这个国家的人民还没有实与稳定,离开与稳定,任何国家重建的希望都将化为泡影

Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.

规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影

Les causes systémiques de la pauvreté sont enracinées dans l'architecture financière internationale actuelle, dont les exigences néolibérales rendent l'objectif d'élimination de la pauvreté illusoire.

贫穷的根源在于目前的国际金融结构,其新自由的制约性使得消除贫穷的目标成为泡影

Le Front POLISARIO a tenu ses engagements, mais le référendum continue d'être un mirage du fait du non-respect par le Maroc de ses obligations.

波利萨里奥阵线履行了其承诺,但是由于摩洛哥不遵守其义务,全民投票依然是个泡影

La détérioration notable de la situation sur le terrain et du processus de paix a anéanti les espoirs d'une réelle percée dans les négociations israélo-palestiniennes.

当地局势以及进程的严重恶化,使巴-以谈判取得真正突的希望成了泡影

Mais les chances qu'une telle aide puisse être fournie demeurent illusoires car, d'après le rapport, l'accusé Haradinaj bénéficie de l'appui de hauts responsables de la MINUK.

然而,这种协助机会仍然是一个泡影,因为据报告所述,被告哈拉迪纳伊得到了科索沃特派团高级代表的支持。

Sans services publics opérationnels et si les salariés ne sont pas payés assez et régulièrement, le désarmement, la justice et tout autre projet ne seront qu'illusoires.

没有正常运转的公共服务部门,雇员不能按时拿到正当收入,解除武装、司法其他所有项目都将是泡影

Mais sans l'élimination des activités terroristes et la stabilisation de la situation en matière de sécurité, la transition politique et le redressement économique continueront de nous échapper.

不消除恐怖主义活动,稳定安全局势,政治过渡经济复苏将化为泡影

L'espoir suscité par le retrait israélien il y a un an a été vite anéanti, et cette situation n'a fait que souligner l'échec des mesures unilatérales israéliennes.

一年前以色列撤军带来的希望迅速化为泡影,这只能突出以色列单方面措施的失败。

Il est décevant de constater qu'après de nombreux cycles de négociations, aucun progrès substantiel n'a été enregistré, ce qui réduit à néant tout espoir d'une solution négociée.

令人失望的是,在进行多轮谈判后,未能取得实质进展,从而使商定解决办法的希望彻底成为泡影

Ces facteurs et l'incertitude qu'ils créent non seulement rendent impossible toute planification d'activité et compromettent la viabilité des entreprises, mais découragent aussi tout investissement intérieur et extérieur potentiel.

这些要素以及其产生的不确定性,不仅使业务规划成为泡影有企业的可行性,而且还阻碍了潜在的国内投资外部投资。

Les espoirs issus de la fin de la guerre froide d'assister à l'avènement d'un monde débarrassé des armes nucléaires se sont tous évanouis, et les menaces d'une guerre nucléaire se multiplient.

冷战后人们对于无核世界的希望已化为泡影,核战争威胁增强。

Outre la pollution directe créée par les forces et les colonies de peuplement israéliennes, l'occupation a annulé les plans palestiniens visant à mettre en place des aires de dépôt de déchets.

除以色列部队定居点造成直接污染外,占领还使巴勒斯坦建造垃圾倾倒场的计划化为泡影

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泡影 的法语例句

用户正在搜索


对中国不友好, 对中国不友好的(人), 对中国人不友好, 对中国人不友好的(人), 对中国人友好, 对中国人友好的(人), 对中国友好, 对中国友好的(人), 对中心, 对柱,

相似单词


泡霰石, 泡性角膜炎, 泡漩, 泡一下, 泡依橙, 泡影, 泡在一件工作里, 泡澡, 泡胀指数, 泡罩盘,