法语助手
  • 关闭

特别的气候

添加到生词本

climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化基金第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳对于环境可持续特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别气候变化基金和最不发达国家基金以将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


sismothère, Sissomicin, sisson(n)e, sistan, sister-ship, sistre, sisymbre, sitaparite, sitar, sitcom,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

二项成果了作为新设立特别气候变化基金一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

2.2节叙述全环基金掌管特别气候基金可作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,七届会议所设特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳及对于环境可持续性特别全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别气候变化基金和最不发达国家基金及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别气候基金可如何作为一种模式;并分析了全环基金可如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


ska, skagerak, skagerrak, skaï, skarn, skarnification, skarnifié, skate, skateboard, skate-board,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、是非洲气候变化使上述很多问题变得更加重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

是,持续气候变化图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下气候变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们要强调气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立气候变化基金第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

最近设立了由全球环境基金管理气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


sleeper, sleeperette, sleeping, sleeping-car, slice, slicer, slicole, slide, slikke, slip,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下气候变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

项成果是商了作为新设气候变化基金一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上2.2节叙述全环基金掌管气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就七届会议主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区征是严寒气候条件造成独环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便七届会议所设气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于七届会议专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设了由全球环境基金管理气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保业开发保产品以便降低适应措施已经实施地区费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


smectique, smectite, smegma, smegmatite, smg, SMIC, smicard, smicarde, smigard, smilacine,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化基金尤为重

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化基金第一项优先考虑气候变化供资标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2全环基金掌管特别气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


sneakers, SNI, sniff, sniffer, snob, snober, snobinard, snobinardisme, snobinette, snobisme,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢其他许多小岛屿发展中国生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化基金尤重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作新设立特别气候变化基金第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述基金掌管特别气候基金可以作基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向境基金提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化基金最不发达国基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者培养其能力方面,大学研究中心应发挥特别作用,气候变化适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于境可持续性特别气候关切,能源安可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性生计:土著人民管理作用新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由境基金管理特别气候变化基金最不发达国基金以及将官方发展援助清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确基金有关重点领域、战略目标战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明基金特别气候基金可以如何作一种模式;并分析了基金可以如何作一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


socialisation, socialiser, socialisme, socialiste, socialité, social-révolutionnaire, sociation, sociatrie, sociès, sociétaire,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环特别气候可以作为全环汞自愿一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化和最不发达国家能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

们大家而言,特别重要气候变化问题,们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境管理特别气候变化和最不发达国家以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环特别气候可以如何作为一种模式;并分析了全环可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


soddite, soddyite, sodé, sodico, sodique, sodium, sodoku, sodomanganésifère, sodomie, sodomiser,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

果是商了作为特别气候变化基金第一优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述全环基金掌管特别气候基金可以作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,以便第七届会议所特别气候变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于环境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要气候变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和挑战”,闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近了由全球环境基金管理特别气候变化基金和最不发达国家基金以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞能力;说明全环基金特别气候基金可以如何作为一种模式;并分析了全环基金可以如何作为一汞问题议书、独公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影响认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


soft, soft-copy, software, sogdianite, soggendalite, söhngéite, soi, soi-disant, soie, soierie,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

变化、特别是非洲变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别变化基金尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受变化影响。

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

我们特别要强调严重变化问题,及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别变化基金第一项优先考虑变化供资调整

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

上第2.2节叙述全环基金掌管特别基金可作为全环基金掌管汞自愿基金一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒条件造成独特环境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球环境基金提供指导,便第七届会议所设特别变化基金和最不发达国家基金能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好备,采用改革可持续管理,特别是在困难条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳及对于环境可持续性特别是全球关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

对我们大家而言,特别重要变化问题,我们不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施人们是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球环境基金管理特别变化基金和最不发达国家基金及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可在适应变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全环基金有关重点领域、战略目和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全环基金特别基金可如何作为一种模式;并分析了全环基金可如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端象情况列入法规,并提高利益有关者对变化影响认识,提供关于将变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


sonagramme, sonagraphe, sonal, sonante, sonar, sonariste, sonate, sonatine, sondage, sondage en contrebas,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,
climat extrême

Le changement climatique accentue un grand nombre de ces problèmes, surtout en Afrique.

气候变化、特别是非洲气候变化使上述很多问题变得更加严重。

Plus précisément, le danger représenté par les changements climatiques compromet l'existence même de Tuvalu et de nombreux petits États insulaires en développement.

特别是,持续气候变化威胁着图瓦卢和其他许多小岛屿发展中国家生存。

La mise en œuvre opérationnelle pleine et efficace du Fonds spécial pour les changements climatiques dans le cadre du Protocole de Kyoto revêt une importance critique.

充分有效地运作《京都议书》下特别气候变化尤为重要。

La vulnérabilité géographique est souvent aggravée par une capacité d'adaptation limitée, qui rend beaucoup de communautés et de pays pauvres très sensibles aux effets des changements climatiques.

地理特点造成脆弱性往往还伴随着较低适应能力,致使许多最贫穷国家和社区特别易受气候变化影

Nous tenons à souligner en particulier la grave question du changement climatique et la nécessité de prendre des mesures au niveau mondial pour remédier aux dangers qui y sont associés.

特别要强调严重气候变化问题,以及必须采取全球行动,处理与之相伴而生危险。

Le second résultat concernait un accord autour des critères pour le financement de l'adaptation aux changements climatiques, qui constituait la priorité première du Fonds spécial sur les changements climatiques nouvellement créé.

第二项成果是商了作为新设立特别气候变化第一项优先考虑气候变化供资调整标准。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques décrit à la section 2.2 ci-dessus pourrait servir de modèle éventuel pour la mise en place d'un fonds pour le mercure administré par le FEM.

以上第2.2节叙述掌管特别气候可以作为全掌管汞自愿一种模式。

Cette manifestation s'inscrivait également dans le droit fil de la recommandation 130 de l'Instance permanente, relative à l'organisation d'ateliers régionaux sur le thème de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence ».

这项活动还涉及建议130,即就第七届会议特别主题“气候变化、生物文化多样性和生计”举办区域研讨会。

Comme le constate la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les zones recouvertes par les glaces sont caractérisées par des conditions climatiques particulièrement rigoureuses qui sont à l'origine de problèmes d'environnement particuliers.

《联合国海洋法公约》承认冰封地区特征是特别严寒气候条件造成独特境问题。

Elle a également fourni des directives au FEM devant permettre d'accélérer le fonctionnement du Fonds spécial pour les changements climatiques et du Fonds pour les pays les moins avancés, institués tous deux à sa septième session.

会议还向全球提供指导,以便第七届会议所设特别气候变化和最不发达国家能够迅速运作。

Les universités et les centres de recherche ont un rôle spécial à jouer dans l'éducation et dans le renforcement des capacités des acteurs des secteurs clefs. Les programmes d'enseignement devraient tenir compte des questions relatives aux changements climatiques et à l'adaptation.

在教育关键部门利益相关者和培养其能力方面,大学和研究中心应发挥特别作用,气候变化和适应问题也应纳入教育课程。

D'autres participants ont aussi fait observer qu'il faut s'attaquer à la dégradation des terres sous l'angle des investissements à long terme visant à réduire cette dégradation, et qu'il est essentiel de préparer les agriculteurs et les gestionnaires des terres à la gestion durable et adaptative, notamment dans des conditions climatiques difficiles.

一些代表还指出,要解决土地退化问题就必须对减少土地退化进行长期投资,必须要使农民和土地管理者做好准备,采用改革可持续管理,特别是在困难气候条件下。

La sécurité énergétique et le développement durable demeurent, pour les responsables de la politique énergétique des pays de la région, un problème redoutable étant donné la hausse et l'instabilité des prix de l'énergie, et les préoccupations au sujet de la viabilité environnementale, en particulier dans la perspective du réchauffement du climat mondial.

能源价格高昂且不稳以及对于境可持续性特别是全球气候关切,能源安全和可持续发展仍然是本区域能源政策制订者面临重大挑战。

La question des changements climatiques est d'une importance particulière pour nous tous, et nous ne devons pas reculer devant l'adoption de mesures efficaces pour répondre à ce problème; ceux qui cherchent à bloquer l'adoption de mesures efficaces créent des conditions propices à une insécurité qui pourrait éclipser les menaces que pose actuellement le terrorisme.

大家而言,特别重要气候变化问题,不能犹豫地采取解决这一问题有效措施;那些试图阻碍采取有效措施是在为使目前恐怖主义构成威胁微不足道不安全局势创造条件。

En ce qui concerne le thème spécial de la septième session, « Changements climatiques, diversité bioculturelle et moyens d'existence : le rôle de gardien des peuples autochtones et les nouveaux défis à relever », le Département de l'information va étudier la possibilité d'intégrer les matériaux y relatifs au site Web récemment inauguré « Gateway to the UN System's Work on Climate Change ».

关于第七届会议特别专题“气候变化、生物-文化多样性和生计:土著人民管理作用和新挑战”,新闻部将探讨如何将相关资料并入其最近启用网址,即“联合国系统气候变化方面工作网关”。

Le Fonds spécial pour les changements climatiques qui vient d'être créé, le Fonds pour les pays les moins avancés géré par le Fonds pour l'environnement mondial et les récentes allocations de l'aide publique au développement (APD), ainsi que les recettes du Mécanisme pour un développement propre spécifiquement consacrées à l'adaptation, donnent à la communauté internationale un cadre dans lequel elle peut déployer des efforts concertés pour s'adapter aux changements climatiques.

随着最近设立了由全球管理特别气候变化和最不发达国家以及将官方发展援助和清洁发展机制收入拨用于适应活动,国际社会可以在适应气候变化方面作出共同努力。

Il s'agit en fait de déterminer ceux des domaines d'intervention, des objectifs stratégiques et des programmes stratégiques du FEM qui sont pertinents à cet égard, et notamment leur aptitude à appuyer des projets concernant le mercure à l'heure actuelle; de montrer en quoi le Fonds spécial du FEM pour les changements climatiques pourrait servir de modèle; d'expliquer comment le FEM pourrait se charger du volet financier d'un protocole, d'une convention distincte ou d'un cadre volontaire concernant le mercure.

文件中确了全有关重点领域、战略目标和战略方案,包括其目前支持汞项目能力;说明全特别气候可以如何作为一种模式;并分析了全可以如何作为一项汞问题议书、独立公约或自愿汞框架。

Pour faire face aux phénomènes climatologiques extrêmes, M. Burton a suggéré de réviser les codes et normes de construction des bâtiments de manière à tenir compte de ces phénomènes, de sensibiliser les parties prenantes à l'impact des changements climatiques, de donner des conseils sur les moyens d'inclure les changements climatiques dans les processus de prise de décisions des acteurs, de concevoir des produits d'assurance par le biais des compagnies privées et d'abaisser les primes dans les régions où des mesures d'adaptation ont été prises.

为解决特别严重气候事件,Burton先生建议修改民用建筑法规,将极端气象情况列入法规,并提高利益有关者对气候变化影认识,提供关于将气候变化纳入利益有关者决策进程方法咨询意见和与民间保险业开发保险产品以便降低适应措施已经实施地区保险费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 特别的气候 的法语例句

用户正在搜索


sono, sono-, sonographe, sonolite, sonoluminescence, sonomètre, sonométrie, sonoraïte, sonore, sonorie,

相似单词


特别, 特别保单, 特别大的头, 特别代理, 特别的, 特别的气候, 特别的式样, 特别地, 特别饿, 特别法,