法语助手
  • 关闭
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民了它的狂暴;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡和破坏,但也形成了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶和护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢地正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭性狂暴行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸造成了严重破坏,面对它们的狂暴,我们的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命的狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性狂暴行径,用推土机铲除住家和毁坏道路,袭击和洗劫住家和办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴的和有伤身的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否能够发布可强制执行的非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


蝙蝠袖, 蝙蝠翼, 蝙蝠鱼属, 箯舆, 鳊亚科, 鳊鱼, , 鞭策, 鞭笞, 鞭笞恶行,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了它的狂暴;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡和破坏,但也形成了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶和护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢地正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭性狂暴为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸造成了严重破坏,面对它们的狂暴,我们的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命的狂暴径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进破坏性狂暴径,用推土机铲除住家和毁坏道路,袭击和洗劫住家和办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴的和有伤身体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否能够发布可强制执的非司法命令,并能惩罚不遵守为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具体的、可强制执的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


扁豆状的, 扁豆状流纹岩, 扁方形, 扁钢, 扁钢锭模, 扁钢坯, 扁钢丝, 扁骨, 扁果菊属, 扁核木属,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了它的狂暴;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡破坏,但也形成了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮狂暴袭击了美国的海湾区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭性狂暴行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

海啸给东南亚印度洋部分非洲沿岸造成了严重破坏,面对它们的狂暴,我们的议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理发出警告呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙带继续其致命的狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性狂暴行径,用推土机铲除住家毁坏道路,袭击洗劫住家办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风严重的干旱提醒我们,球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴有伤身体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否能够发布可强制执行的非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具体的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市农村区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太居者之后,居者狂暴冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


扁平形, 扁平胸, 扁平血管瘤, 扁平疣, 扁平痣, 扁平状双极细胞, 扁平椎, 扁平足, 扁平足者, 扁球,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了它的狂暴;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡破坏,但也形成了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮狂暴地袭击了美国的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢地正视这些因素,以消除世界上后发生这类毁灭性狂暴行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震海啸给东南亚印度洋部分非洲沿岸造成了严重破坏,面对它们的狂暴,我们的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理会发出警吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命的狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性狂暴行径,用推土机铲除住家毁坏道路,袭击洗劫住家办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴有伤身体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否能够发布可强制执行的非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具体的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸加沙的其他事件中,据报道,在前一巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体剥离术, 扁桃体的, 扁桃体肥大, 扁桃体和下咽部异物去除, 扁桃体挤切法, 扁桃体挤碎术, 扁桃体夹持器, 扁桃体剪, 扁桃体角化症, 扁桃体镜,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了它的狂暴;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡破坏,但也形成了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮狂暴袭击了美国的海湾区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭性狂暴行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

海啸给东南亚印度洋部分非洲沿岸造成了严重破坏,面对它们的狂暴,我们的议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理发出警告呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙带继续其致命的狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性狂暴行径,用推土机铲除住家毁坏道路,袭击洗劫住家办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风严重的干旱提醒我们,球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴有伤身体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否能够发布可强制执行的非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具体的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市农村区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太居者之后,居者狂暴冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


扁桃体针, 扁桃体止血钳, 扁桃体周围的, 扁桃体周围脓肿, 扁桃体周围脓肿切开, 扁桃体周围炎, 扁桃腺, 扁桃腺炎, 扁桃园, 扁桃状,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些以近期所未见的力量进行了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了它的;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些的遭遇带来了死亡和破坏,但也形成了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这偶然不幸的发生,恐怖分子的肯定会造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而,胸前挂着小瓶和护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓的受害者,这次飓最近肆无忌惮和地袭击了美国的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢地正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭性行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸造成了严重破坏,面对它们的,我们的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命的行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性行径,用推土机铲除住家和毁坏道路,袭击和洗劫住家和办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另群学生开火,死人,伤两人,名警卫结束恐怖分子的行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

的飓和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与的和有伤身体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否能够发布可强制执行的非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具体的、可强制执行的保护,对的犯法者是否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓所带来的难以描述的和难以估计的破坏的全景,它的眼用两小时横越我们的小岛,力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前天巴勒斯坦人杀害名犹太定居者之后,定居者地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


变丑, 变臭, 变纯净, 变磁性, 变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了它的狂暴;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死亡和破坏,但也形了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴肯定会十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶和护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢地正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭狂暴行为的

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸了严重破坏,面对它们的狂暴,我们的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命的狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏狂暴行径,用推土机铲除住家和毁坏道路,袭击和洗劫住家和办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴的和有伤身体的活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否够发布强制执行的非司法命令,并惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否得到具体的、强制执行的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


变得孱弱, 变得沉重, 变得迟钝, 变得充满活力, 变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行了袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验了狂暴;我们的士兵在因而发的战斗中拼杀、死

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

须制止在被占领土发的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来了死和破坏,但也形成了这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发,恐怖分子的狂暴肯定会造成几十位其他人丧

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶和护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击了美国的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人的感觉,在朱的大型全身人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们须勇敢地正视这些因素,以消除世界上今后发这类毁灭性狂暴行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸造成了严重破坏,面对们的狂暴,我们的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性狂暴行径,用推土机铲除住家和毁坏道路,袭击和洗劫住家和办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时了。

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴的和有伤身体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

们是否能够发布可强制执行的非司法令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具体的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的全景,的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我见到这些暴风雨近期所未见的狂暴力量进行

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

民族体验它的狂暴;我的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来死亡和破坏,但也形成这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员身穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶和护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴美国的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大型全身人像画中得证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

必须勇敢地正视这些因素,消除世界上今后发生这类毁灭性狂暴行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸造成严重破坏,面对它狂暴,我的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在全世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只在他狂暴色列士兵时受到危险,而色列人则仅仅因为他色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而色列在整个加沙地带继续其致命的狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性狂暴行径,用推土机铲除住家和毁坏道路,和洗劫住家和办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风和严重的干旱提醒我,地球对我非理性行为作出反应,并且如果我不改变,剩余时间可能就大祸临头之前的倒计时

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴的和有伤身体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

否能够发布可强制执行的非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总受惯犯伤害的人否能得到具体的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

在诚恳地向你讲话,因为我所描述的这场四级飓风所带来的难描述的狂暴和难估计的破坏的全景,它的风眼用两小时横越我的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他砸毁财产并殴打过路者。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,
kuáng bào
brutal furieux enragé
les torrents violents de montagne
狂暴的山洪
法 语 助 手

Nous voyons aujourd'hui des tempêtes se déchaîner avec une sauvagerie sans précédent.

今天,我们见到这些暴风雨以近期所未见的狂暴力量进行袭击。

Notre nation a subi sa fureur; nos soldats combattent et périssent dans ses batailles.

我们民族体验它的狂暴;我们的士兵在因它而发生的战斗中拼杀、死亡。

Il doit faire cesser le déchaînement de violence qui se poursuit sans relâche dans les territoires occupés.

它必须制止在被占领土发生的无情的狂暴

Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.

这些狂暴的遭遇带来死亡和破坏,但也形成这个世界。

Sans cet accident fortuit, ce déchaînement terroriste aurait certainement causé la mort de dizaines d'autres personnes.

若非这一偶然不幸的发生,恐怖分子的狂暴肯定会造成几十位其他人丧生。

Les combattants étaient en civil, semblaient avoir pris des drogues qui les surexcitaient et portaient des fioles et des fétiches sur la poitrine.

战斗人员穿便衣,看来因服用特制药而狂暴,胸前挂着小瓶和护符。

Je voudrais également avoir une pensée émue pour toutes les victimes du cyclone Katrina qui a frappé récemment, avec une rare violence la côte du golfe d'Amérique.

我还要特别关怀卡特里娜飓风的受害者,这次飓风最近肆无忌惮和狂暴地袭击的海湾地区。

Cette impression se confirme dans ses grands portraits en pied, où le personnage se tient debout, de face, exposé dans une lumière crue où il apparaît dans une violente nudité intérieure.

这种以人装饰风景、凭作面对荒谬人生的感觉,在朱的大人像画中得以证实:正面站立、展现强烈光线下的人物,狂暴地显露他赤裸的内在世界。

Nous allons avoir besoin de courage, de détermination et de force morale pour affronter cette situation afin de débarrasser le monde de l'éventualité de nouveaux actes de destruction barbares de cet ordre.

我们必须勇敢地正视这些因素,以消除世界上今后发生这类毁灭性狂暴行为的可能性。

La violence du tremblement de terre et des raz-de-marée qui ont frappé de plein fouet l'Asie du Sud-Est, et une partie du littoral africain de l'océan Indien, donne une portée particulière à notre rencontre.

地震和海啸给东南亚和印度洋部分非洲沿岸造成严重破坏,面对它们的狂暴,我们的会议有着特殊意义。

Peut-être le monde est-il maintenant capable de comprendre que si les vies palestiniennes ne sont en danger qu'en cas d'attaques violentes contre des soldats israéliens, les Israéliens eux sont ciblés simplement parce qu'ils sont Israéliens.

也许现在世界能够理解,巴勒斯坦人的生命只是在他们狂暴袭击以色列士兵时受到危险,而以色列人则仅仅因为他们是以色列人而被当作目标。

Rien n'ayant été entrepris pour contenir cette violence malgré les multiples avertissements et appels que nous avons adressés au Conseil, Israël poursuit sa campagne de violence aveugle et meurtrière dans l'ensemble de la bande de Gaza.

尽管我们一再向安理会发出警告和呼吁,但没有采取任何行动来阻止这一暴力循环,而以色列在整个加沙地带继续其致命的狂暴行径。

Au même moment, les forces d'occupation israéliennes ont continué leur carnage dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, détruisant des maisons et des routes à l'aide de bulldozers et attaquant et saccageant des maisons et des bureaux.

与此同时,以色列占领军继续在整个被占领巴勒斯坦领土进行破坏性狂暴行径,用推土机铲除住家和毁坏道路,袭击和洗劫住家和办公室。

Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre.

这名恐怖分子于是进入学校校舍,朝另一群学生开火,死一人,伤两人,一名警卫结束恐怖分子的狂暴行径。

Des cyclones violents et de fortes sécheresses viennent nous rappeler que la planète réagit face à notre irrationalité, et le temps qui nous reste est peut-être un compte à rebours si nous ne faisons rien pour changer la situation.

狂暴的飓风和严重的干旱提醒我们,地球对我们非理性行为作出反应,并且如果我们不改变,剩余时间可能就是大祸临头之前的倒计时

Les enfants sont physiquement plus faibles, moins expérimentés et, par conséquent, moins à même de négocier les conditions dans lesquelles l'acte est commis, notamment d'insister sur l'utilisation d'un préservatif ou de refuser d'être soumis à une activité sexuelle particulièrement violente et traumatisante sur le plan physique.

由于儿童儿幼力弱,缺乏经验,因而较难同嫖客达成性交易的条件,例如坚持使用避孕套或者拒绝参与狂暴的和有伤体的性活动。

Il serait intéressant de savoir si la formation que reçoivent les officiers de police, les juges, les magistrats et autres qui s'occupent de violence familiale cadre avec les quatre éléments de la Politique nationale d'instauration de la paix et de la coexistence familiale (Haz Paz) (rapport, p. 7).

它们是否能够发布可强制执行的非司法命令,并能惩罚不遵守行为;总是受惯犯伤害的人是否能得到具体的、可强制执行的保护,对狂暴的犯法者是否提供咨询服务;城市和农村地区有多少被殴妇女的收容所;每年有多少人因家庭暴力而死亡。

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵的尸体被从窗户里扔出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,世界都被激怒

C'est du plus profond de mon cœur que je m'adresse à vous et vous offre une vue d'ensemble de la fureur innommable et des destructions innombrables causées par ce cyclone de catégorie 4, avec des rafales de plus de 225 kilomètres par heure, alors que son œil sillonnait deux heures durant notre petite île.

我是在诚恳地向你们讲话,因为我所描述的是这场四级飓风所带来的难以描述的狂暴和难以估计的破坏的景,它的风眼用两小时横越我们的小岛,风力达到每小时140英哩。

À propos d'autres incidents survenus en Cisjordanie et à Gaza, il a été rapporté qu'à la suite du meurtre d'un colon juif par des Palestiniens la veille, des colons s'étaient livrés à des actes de violence aveugle dans les villages palestiniens de la région, saccageant des biens sur leur passage et frappant des passants.

在西岸和加沙的其他事件中,据报道,在前一天巴勒斯坦人杀害一名犹太定居者之后,定居者狂暴地冲进毗邻的巴勒斯坦村庄,他们砸毁财产并殴打过路者。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 狂暴 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


筐窥筐举, 筐箧中物, 筐子, , 狂傲, 狂暴, 狂暴残虐, 狂暴的, 狂暴的(人), 狂暴的大海,